Strong's Number: 607 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0607 אַנְתְּ 'ant (亚兰文) {ant}

相当于 0859; TWOT - 2592; 阳性单数第二人称代名词
钦定本 - thou 13, thee 1; 14
1) 你 (写型为 'antah {an-ta:'})
00607
<音译>'antah
<词类>人称、代、亚
<字义>你
<字源>相当于SH859
<神出>2592  拉7:25 (未译)
<译词>你13(13)
0607 'antah (Aramaic) {an-taw'}
corresponding to 0859; TWOT - 2592; pers pron
AV - thou 13, thee 1; 14
1) you, thou (second pers. sing.)

Transliterated: 'antah
Phonetic: an-taw'

Text: (Aramaic) corresponding to 859; thou:

KJV --as for thee, thou.



Found 11 references in the Old Testament Bible
但2:31
[和合]“王啊!你梦见一个大像,这像甚高,极其光耀,站在你面前,形状甚是可怕。
[KJV]Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.
[和合+]4430啊,你0607梦见1934-2370一个大2298-76906755,这17976755甚高7229,极其3493光耀2122,站在6966你面前6903,形状7299甚是可怕1763
但2:37
[和合]王啊!你是诸王之王,天上的 神已将国度、权柄、能力、尊荣都赐给你。
[KJV]Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.
[和合+]4430啊,你0607是诸王4430之王4430。天上8065的神0426已将国度4437、权柄2632、能力8632、尊荣3367都赐给3052你。
但2:38
[和合]凡世人所住之地的走兽,并天空的飞鸟,他都交付你手,使你掌管这一切。你就是那金头。
[KJV]And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold.
[和合+]3606世人0606-1123所住1753之地1251的走兽2423,并天空8065的飞鸟5776,他都交付3052你手3028,使你掌管7981这一切3606。你0607就是那金17227217
但3:10
[和合]王啊!你曾降旨说,凡听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器声音的,都当俯伏敬拜金像。
[KJV]Thou, O king, hast made a decree, that every man that shall hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, shall fall down and worship the golden image:
[和合+]4430啊,你0607曾降77612942说,凡3606听见80867162、笛4953、琵琶7030-7030、琴5443、瑟6460、笙5481-5481,和各36062178乐器2170声音7032的都当俯伏5308敬拜545717226755
但4:18
[和合]这是我尼布甲尼撒王所作的梦,伯提沙撒啊!你要说明这梦的讲解,因为我国中的一切哲士,都不能将梦的讲解告诉我;惟独你能,因你里头有圣神的灵。”
[KJV]This dream I king Nebuchadnezzar have seen. Now thou, O Belteshazzar, declare the interpretation thereof, forasmuch as all the wise men of my kingdom are not able to make known unto me the interpretation: but thou art able; for the spirit of the holy gods is in thee.
[和合+]这是18360576―尼布甲尼撒50204430所做的23702493。伯提沙撒1096啊,你0607要说明0560这梦的讲解6591;因为6903我国中4437的一切3606哲士2445都不38093202将梦的讲解6591告诉3046我,惟独你06073546,因你里头有圣69220426的灵7308
但4:22
[和合]“王啊!这渐长又坚固的树,就是你。你的威势渐长及天,你的权柄管到地极。
[KJV]It is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth.
[和合+]4430啊,这渐长7236又坚固8631的树就是你0607。你的威势7238渐长723642918065,你的权柄7985管到地07725491
但5:13
[和合]但以理就被领到王前。王问但以理说:“你是被掳之犹大人中的但以理吗?就是我父王从犹大掳来的吗?
[KJV]Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?
[和合+]但以理1841就被领到595444306925。王4430问但以理18410560:你0607是被掳1547之犹大30611123中的4481但以理1841么?就是我父000244304481犹大3061掳来0858的么?
但5:18
[和合]王啊!至高的 神曾将国位、大权、荣耀、威严赐与你父尼布甲尼撒。
[KJV]O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty, and glory, and honour:
[和合+]4430啊,至高的59430426曾将国位4437、大权7238、荣耀3367、威严1923赐与305206070002尼布甲尼撒5020
但5:22
[和合]伯沙撒啊!你是他的儿子(或作“孙子”),你虽知道这一切,你心仍不自卑,
[KJV]And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;
[和合+]伯沙撒1113啊,你0607是他的儿子1247(或译:孙子),你虽6903知道30461836一切3606,你心3825仍不3809自卑8214
但5:23
[和合]竟向天上的主自高。使人将他殿中的器皿拿到你面前,你和大臣、皇后、妃嫔用这器皿饮酒。你又赞美那不能看,不能听,无知无识,金银铜铁木石所造的神,却没有将荣耀归与那手中有你气息,管理你一切行动的 神。
[KJV]But hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of his house before thee, and thou, and thy lords, thy wives, and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know: and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified:
[和合+]竟向5922天上8065的主4756自高7313,使人将他殿中1005的器皿3984拿到0858你面前6925,你0607和大臣7261、皇后7695、妃嫔3904用这器皿饮83552562。你又赞美7624那不能38092370、不能38098086、无知无识3809-3046、金1722、银3702、铜5174、铁6523、木0636、石0069所造的神0426,却没有3809将荣耀归与1922那手中3028有你气息5396,管理你一切3606行动0735的神0426
但6:16
[和合]王下令,人就把但以理带来,扔在狮子坑中。王对但以理说:“你所常事奉的 神,他必救你。”
[KJV]Then the king commanded, and they brought Daniel, and cast him into the den of lions. Now the king spake and said unto Daniel, Thy God whom thou servest continually, he will deliver thee.
[和合+]4430下令0560,人就把但以理1841带来0858,扔在7412狮子07441358中。王4430对但以理18410560:你0607所常8411事奉6399的神0426,他必救7804你。