申34:3 | [和合] | 南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。 | [KJV] | And the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, unto Zoar. | [和合+] | 南地5045和棕树8558-5899城5892耶利哥3405的平原1237,直到琐珥6820,都指给7200他看。 |
|
士1:16 | [和合] | 摩西的内兄(或作“岳父”)是基尼人,他的子孙与犹大人一同离了棕树城,往亚拉得以南的犹大旷野去,就住在民中。 | [KJV] | And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people. | [和合+] | 摩西4872的内兄(或译:岳父2859)是基尼人7017,他的子孙1121与犹大3063人1121一同离了5927棕树8558-5899城5892,往亚拉得6166以南5045的犹大3063旷野4057去3212,就住3427在民5971中0854。 |
|
士3:13 | [和合] | 伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。 | [KJV] | And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees. | [和合+] | 伊矶伦招聚0622亚扪5983人1121和亚玛力人6002,去3212攻打5221以色列人3478,占据3423棕树8558-5899城5892。 |
|
代下28:15 | [和合] | 以上提名的那些人就站起,使被掳的人前来,其中有赤身的,就从所掠的财物中拿出衣服和鞋来,给他们穿;又给他们吃喝,用膏抹他们。其中有软弱的,就使他们骑驴,送到棕树城耶利哥他们弟兄那里。随后就回撒玛利亚去了。 | [KJV] | And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren: then they returned to Samaria. | [和合+] | 以上提5344名8034的那些人0582就站起6965,使2388被掳的人7633前来;其中有赤身4636的,就从所掠的财物7998中拿出衣服和鞋来,给他们穿3847,又给他们吃0398喝8248,用膏抹5480他们;其中有软弱3782的,就使5095他们骑驴2543,送0935到0681-0935棕树8558-5899城5892耶利哥3405他们弟兄0251那里;随后就回7725撒玛利亚8111去了。 |
|