拉4:11 | [和合] | 上奏亚达薛西王说:“河西的臣民云云: | [KJV] | This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Thy servants the men on this side the river, and at such a time. | [和合+] | 上奏7972亚达薛西0783王4430说:「河5103西5675的臣5649民0606云云: |
|
拉5:11 | |
但2:4 | [和合] | 迦勒底人用亚兰的言语对王说:“愿王万岁!请将那梦告诉仆人,仆人就可以讲解。” | [KJV] | Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation. | [和合+] | 迦勒底人3778用亚兰的言语0762对王4428说1696:愿王4430万岁2418-5957!请将那梦2493告诉0560仆人5649,仆人就可以讲解6591。 |
|
但2:7 | [和合] | 他们第二次对王说:“请王将梦告诉仆人,仆人就可以讲解。” | [KJV] | They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it. | [和合+] | 他们第二次8579对王说0560:请王4430将梦2493告诉0560仆人5649,仆人就可以讲解6591。 |
|
但3:26 | [和合] | 于是尼布甲尼撒就近烈火窑门,说:“至高 神的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌出来,上这里来吧!”沙得拉、米煞、亚伯尼歌,就从火中出来了。 | [KJV] | Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire. | [和合+] | 于是0116,尼布甲尼撒5020就近7127烈3345火5135窑0861门8651,说0560:至高5943神0426的仆人5649沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665出来5312,上这里来0858罢!沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665就从4481火5135中1459出来了5312。 |
|
但3:28 | [和合] | 尼布甲尼撒说:“沙得拉、米煞、亚伯尼歌的 神,是应当称颂的!他差遣使者救护倚靠他的仆人,他们不遵王命,舍去己身,在他们 神以外不肯事奉敬拜别神。 | [KJV] | Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God. | [和合+] | 尼布甲尼撒5020说0560:沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665的神0426是应当称颂1289的!他差遣7972使者4398救护7804倚靠7365他5922的仆人5649,他们不遵8133王4430命4406,捨去3052己身1655,在他们神0426以外3861不肯3809事奉6399敬拜5457别3606神0426。 |
|
但6:20 | [和合] | 临近坑边,哀声呼叫但以理,对但以理说:“永生 神的仆人但以理啊!你所常事奉的 神能救你脱离狮子吗?” | [KJV] | And when he came to the den, he cried with a lamentable voice unto Daniel: and the king spake and said to Daniel, O Daniel, servant of the living God, is thy God, whom thou servest continually, able to deliver thee from the lions? | [和合+] | 临近7127坑1358边,哀6088声7032呼叫2200但以理1841,对但以理1841说0560:永生2417神0426的仆人5649但以理1841啊,你所常8411事奉6399的神能3202救7804你脱离4481狮子0744么? |
|