Strong's Number: 5614 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5614 hosanna {ho-san-nah'}
源自希伯来文 34674994; TDNT - 9:682,1356; 感叹词
AV - Hosanna 6; 6
1) 和散那
1a) 字义为"救命", "请救我", 后来成为礼仪用语,对以色列人可说是耳熟能详
05614 ὡσαννά 无变格 专有名词
即亚兰文הוֹשַׁע נָא =希伯来文הוֹשִׁעָה נָּא ( 诗118:25 );和撒那即求主帮助,求主拯救!成为一种崇拜仪式的祷求,所以因为他们在逾越节都要唱;诗篇113-118篇是每个以色列人所熟悉的祷词,这样请求渐渐演变成欢呼的表达。独立用法, 可11:9 约12:13 。与附加句连用:τῷ υἱῷ Δαυίδ归于大卫的子孙, 太21:9 上, 太21:15 。ἐν τοῖς ὑψίστοις高高在上, 太21:9 下; 可11:10 (见ὕψιστος-SG5310一)。*
5614 hosanna {ho-san-nah'}
of Hebrew origin 03467 and 04994; TDNT - 9:682,1356; interj
AV - Hosanna 6; 6
1) hosanna
2) be propitious

Transliterated: hosanna
Phonetic: ho-san-nah'

Text: of Hebrew origin [3467 and 4994]; oh save!; hosanna (i.e. hoshia-na), an exclamation of adoration:

KJV --hosanna.



Found 5 references in the New Testament Bible
太21:9
[和合]前行后随的众人喊着说:“和散那归于大卫的子孙(“和散那”原有求救的意思,在此乃称颂的话。)!奉主名来的,是应当称颂的!高高在上和散那!”
[KJV]And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
[和合+]前行4254后随0190的众人3793喊着28963004:和散那5614(原有求救的意思,在此是称颂的话)归于大卫1138的子孙5207!奉1722296236862064的是应当称颂2127的!高高53101722上和散那5614
太21:15
[和合]祭司长和文士,看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在殿里喊着说:“和散那归于大卫的子孙!”就甚恼怒,
[KJV]And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David; they were sore displeased,
[和合+]祭司长07492532文士1122看见1492耶稣所行4160的奇事2297,又2532见小孩子3816在殿24111722喊着28963004:和散那5614归于大卫1138的子孙5207!就甚恼怒0023
可11:9
[和合]前行后随的人都喊着说:“和散那(“和散那”原有求救的意思,在此乃是称颂的话)!奉主名来的是应当称颂的!
[KJV]And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:
[和合+]前行4254后随0190的人都喊2896着说3004:和散那5614(和散那:原有求救的意思,在此乃是称颂2127的话)!奉172229623686来的2064是应当称颂的!
可11:10
[和合]那将要来的我祖大卫之国,是应当称颂的!高高在上和散那!”
[KJV]Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
[和合+]那将要来的206422573962大卫1138之国0932是应当称颂的2127!高高在17225310和散那5614
约12:13
[和合]就拿着棕树枝出去迎接他,喊着说:“和散那!奉主名来的以色列王是应当称颂的!”
[KJV]Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
[和合+]就拿着2983棕树54040902出去1831迎接52220846,喊着2896说:和散那5614!奉1722296236862064的以色列24740935是应当称颂2127的!