Strong's Number: 5460 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5460 photeinos {fo-ti-nos'}
源自 5457; TDNT - 9:310,1293; 形容词
AV - full of light 4, bright 1; 5
1) 明亮, 闪耀, 光灿的
05460 φωτεινός, ή, όν 形容词
照耀的明亮的光明的」。νεφέλη φ. 一朵光明的云彩,表示神的出现, 太17:5 。指天使光明的衣裳。反于σκοτεινός黑暗的;「明亮的充满光的」, 太6:22 路11:34,36 上,下。*
5460 photeinos {fo-ti-nos'}
from 5457; TDNT - 9:310,1293; adj
AV - full of light 4, bright 1; 5
1) light
1a) composed of light
1b) of a bright character
1c) full of light
1d) well lit

Transliterated: photeinos
Phonetic: fo-ti-nos'

Text: from 5457; lustrous, i.e. transparent or well-illuminated (figuratively):

KJV --bright, full of light.



Found 4 references in the New Testament Bible
太6:22
[和合]“眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;
[KJV]The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
[和合+]眼睛3788就是2076身上4983的灯3088。你的4675眼睛37881437瞭亮0573,全365049832071光明5460
太17:5
[和合]说话之间,忽然有一朵光明的云彩遮盖他们,且有声音从云彩里出来说:“这是我的爱子,我所喜悦的,你们要听他。”
[KJV]While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
[和合+]说话2980之间2089,忽然有一朵光明的5460云彩3507遮盖1982他们0846,且2532有声音54561537云彩3507里出来,说3004:这37782076我的345000275207,我所喜悦2106的。你们要听01910846
路11:34
[和合]你眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明;眼睛若昏花,全身就黑暗。
[KJV]The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
[和合+]你眼睛3788就是2076身上4983的灯3088。你的4675眼睛37885600瞭亮0573,全365049832532光明5460;眼睛若5600昏花4190,全身49832532黑暗4652
路11:36
[和合]若是你全身光明,毫无黑暗,就必全然光明,如同灯的明光照亮你。”
[KJV]If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.
[和合+]若是1487467536504983光明5460,毫33132192-3361-5100黑暗4652,就必2071全然3650光明5460,如同56133088的明光0796照亮54614571