Text: a primitive root; properly, to eliminate, i.e. (intransitively) to dry up:
赛19:5 | [和合] | 海中的水必绝尽;河也消没干涸。 | [KJV] | And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up. | [和合+] | 海中3220的水4325必绝尽5405,河5104也消没2717乾涸3001。 |
|
赛41:17 | [和合] | “困苦穷乏人寻求水却没有,他们因口渴,舌头干燥。我耶和华必应允他们,我以色列的 神必不离弃他们。 | [KJV] | When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them. | [和合+] | 困苦0034穷乏人6041寻求1245水4325却没有;他们因口渴6772,舌头3956乾燥5405。我―耶和华3068必应允他们6030;我―以色列3478的 神0430必不离弃他们5800。 |
|
耶51:30 | [和合] | 巴比伦的勇士止息争战,藏在坚垒之中。他们的勇力衰尽,好象妇女一样。巴比伦的住处有火着起,门闩都折断了。 | [KJV] | The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken. | [和合+] | 巴比伦0894的勇士1368止息2308争战3898,藏在3427坚垒4679之中。他们的勇力1369衰尽5405,好象妇女0802一样。巴比伦的住处4908有火着起3341,门闩1280都折断了7665。 |
|
结21:2 | [和合] | “人子啊!你要面向耶路撒冷和圣所滴下预言,攻击以色列地。 | [KJV] | Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, | [和合+] | 人0120子1121啊,你要面6440向7760南8486方1870,向南1864滴下5197预言5012攻击南方5405田野7704的树林3293。 |
|