Strong's Number: 527 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0527 אָמוֹן 'amown {a:-mo:n'}

01995 的变化型; TWOT - 116L; 阳性名词
钦定本 - multitude 2, populous 1; 3
1) 巧匠, 建筑师, 技巧卓越的工人
1a) 和合本圣经译为"大众" ( 耶52:15 )
00527
<音译>'amown
<词类>名、阳
<字义>人民、群众
<字源>取代SH1995的异体
<神出>116L  耶52:15
<译词>大众1(1)
<解释>
大众所剩下的人耶52:15 。*
0527 'amown {aw-mone'}
a variation for 01995; TWOT - 116L; n m
AV - multitude 2, populous 1; 3
1) artificer, architect, master workman
2) (CLBL) throng, multitude

Transliterated: 'amown
Phonetic: aw-mone'

Text: a variation for 1995; a throng of people:

KJV -- multitude.



Found 4 references in the Old Testament Bible
创46:34
[和合]
[KJV]
[和合+]你们要说0559:你的仆人5650,从幼年0527直到如今,都以养牲畜4735为业0582,连我们的祖宗0001也都以此为业。这样,你们可以住3427在歌珊16570776,因为凡牧羊的7462-6629都被埃及人4714所厌恶8441
耶46:25
[和合]万军之耶和华以色列的 神说:“我必刑罚挪的亚扪(埃及尊大之神)和法老,并埃及与埃及的神,以及君王,也必刑罚法老和倚靠他的人。
[KJV]The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him:
[和合+]万军6635之耶和华3068―以色列3478的 神04300559:我必刑罚64854996的亚扪0527-0528(埃及尊大之神)和法老6547,并埃及4714与埃及的 神0430,以及君王4428,也必刑罚法老6547和倚靠0982他的人。
耶52:15
[和合]那时护卫长尼布撒拉旦将民中最穷的和城里所剩下的百姓,并已经投降巴比伦王的人,以及大众所剩下的人,都掳去了。
[KJV]Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude.
[和合+]那时护卫72272876尼布撒拉旦5018将民5971中最穷1803的和城5892里所剩下3499的百姓5971,并已经投降5307巴比伦08944428的人,以及大众0527所剩下3499的人,都掳去1540了。
鸿3:8
[和合]你岂比挪亚们强呢?挪亚们坐落在众河之间,周围有水;海作他的濠沟(海指尼罗河),又作他的城墙。
[KJV]Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?
[和合+]你岂比挪4996亚们0528(或0527)强3190呢?挪亚们坐落3427在众河之间2975,周围5439有水4325;海3220(指尼罗河)作他的濠沟2426,又作他的城墙2346