Strong's Number: 5190 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5190 Tuchikos {too-khee-kos'}
源自 5177 的衍生字; 阳性专有名词
钦定本 - Tychicus 7; 7
推基古 = "决定命运的"
1) 从亚细亚省份来的基督徒, 是使徒保罗的朋友与同伴
05190 Τυχικός, οῦ, ὁ 人名
推基古」。亚细亚人,带著捐款与保罗前往耶路撒冷, 徒20:4 。于 弗6:21 ,他被称为 ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος ἐν κυρίῳ所亲爱忠心事奉主的弟兄;此外于 西4:7 又被称为συνδουλος一同作仆人的。在此二处经文中,他的任务乃是要向收信者报告使徒的光景。于 提后4:12 他被遣派往以弗所。于 多3:12 使徒建议打发他或者亚提马到在革哩底的提多那里。*
5190 Tuchikos {too-khee-kos'}
from a derivative of 5177;; n pr m
AV - Tychicus 7; 7
Tychicus = "fateful"
1) an Asiatic Christian, friend and companion of the apostle Paul

Transliterated: Tuchikos
Phonetic: too-khee-kos'

Text: from a derivative of 5177; fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian:

KJV --Tychicus.



Found 5 references in the New Testament Bible
徒20:4
[和合]同他到亚西亚去的,有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,还有特庇人该犹,并提摩太,又有亚西亚人推基古和特罗非摩。
[KJV]And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus.
[和合+]490208460891亚西亚0773去的,有庇哩亚人0961毕罗斯的儿子所巴特4986,帖撒罗尼迦人2331亚里达古07082532西公都4580,还2532有特庇人1190该犹1050,并2532提摩太5095,又1161有亚西亚人0774推基古51902532特罗非摩5161
弗6:21
[和合]今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情并我的景况如何,全告诉你们,叫你们知道。
[KJV]But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
[和合+]今有所亲爱0027、忠心4103事奉12492962的兄弟0080推基古5190,他要把我的1691事情,并我的景况4238如何51013956告诉1107你们5213,叫2443你们5210知道1492
西4:7
[和合]有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同作主的仆人。
[KJV]All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
[和合+]有我亲爱的0027兄弟0080推基古5190要将我1691一切的39562596都告诉1107你们5213。他是忠心的4103执事1249,和2532我一同作主2962的仆人4889
提后4:12
[和合]我已经打发推基古往以弗所去。
[KJV]And Tychicus have I sent to Ephesus.
[和合+]我已经打发0649推基古51901519以弗所2181去。
多3:12
[和合]我打发亚提马,或是推基古,到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥波立去见我,因为我已经定意在那里过冬。
[KJV]When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
[和合+]我打发3992亚提马0734或是2228推基古519043144571那里去的时候3752,你要赶紧47042064尼哥波立3533去见43143165,因为1063我已经定意2919在那里1563过冬3914