5050 נָגַהּ nagahh {naw-gah'}字根型; TWOT - 1290; 动词 钦定本 - shine 4, enlighten 2; 6 1) 照耀 1a) (Qal) 照耀 1b) (Hiphil) 1b1) 光照 ( 撒下22:29 ) 1b2) 使照耀 |
05050 <音译>nagahh <词类>动 <字义>使闪烁、使照亮 <字源>一原形字根 <神出>1290 撒下22:29 <译词>照耀3 照明2 放1 (6) <解释>
一、Qal 完成式-3单阳נָגַהּ 伯22:28 亮光也必照耀你的路; 赛9:2 有光照耀他们。 未完成式-3单阳יִגַּהּ 伯18:5 他的火燄必不照耀。
二、Hiphil 未完成式-3单阳יַגִּיהַּ 撒下22:29 耶和华必照明我的黑暗= 耶和华我的神必照明我的黑暗, 诗18:28 。3复阳יַגִּיהַ 赛13:10 月亮也不放光。* |
05050 nagahh {naw-gah'} a primitive root; TWOT - 1290; v AV - shine 4, enlighten 2; 6 1) to shine 1a) (Qal) to shine 1b) (Hiphil) 1b1) to enlighten 1b2) to cause to shine |