Text: feminineal sense of superiority in mental action; properly, a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as a adae, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter.
撒上22:13 | [和合] | 扫罗对他说:“你为什么与耶西的儿子结党害我?将食物和刀给他,又为他求问 神,使他起来谋害我,就如今日的光景!” | [KJV] | And Saul said unto him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou hast given him bread, and a sword, and hast enquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day? | [和合+] | 亚希米勒0288回答6030王4428说0559:王的臣仆5650中有谁比大卫1732忠心0539呢?他是王4428的女婿2860,又是王的参谋5493-4928,并且在王家1004中是尊贵的3513。 |
|
撒下23:23 | [和合] | 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。 | [KJV] | He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. | [和合+] | 他比那叁十7970个勇士都尊贵3513,只是不及0935前叁7969个勇士。大卫1732立7760他作护卫长4928。 |
|
代上11:25 | [和合] | 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。 | [KJV] | Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard. | [和合+] | 他比那叁十7970个勇士都尊贵3513,只是不及0935前叁个7969勇士。大卫1732立7760他作护卫4928长。 |
|
赛11:14 | [和合] | 他们要向西飞,扑在非利士人的肩头上(“肩头上”或作“西界”),一同掳掠东方人,伸手按住以东和摩押,亚扪人也必顺服他们。 | [KJV] | But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them. | [和合+] | 他们要向西3220飞5774,扑在非利士人6430的肩头上3802(肩头上:或译西界),一同3162掳掠0962东方6924人1121,伸4916手3027按住以东0123和摩押4124;亚扪5983人1121也必顺服他们4928。 |
|