Strong's Number: 4769 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4769 מַרְבֵּץ marbets {mar-bates'}

源自 07257; TWOT - 2109b; 阳性名词
钦定本 - couchingplace 1, place...to lie down in 1; 2
1) 躺卧的地方, 休息或居住的地方
1a) 野兽躺卧之处 ( 番2:15 )
1b) 羊群躺卧之处 ( 结25:5 )
04769
<音译>marbets
<词类>名、阳
<字义>躺卧之处、住处
<字源>来自SH7257
<神出>2109b 结25:5
<译词>躺卧之处2 (2)
<解释>
1. 野兽躺卧之处,单阳מַרְבֵּץ 番2:15

2. 羊群躺卧之处,单阳附属形מַרְבַּץ 结25:5 。*

04769 marbets {mar-bates'}
from 07257; TWOT - 2109b; n m
AV - couchingplace 1, place...to lie down in 1; 2
1) place of lying down, resting or dwelling place
1a) of wild beasts

Transliterated: marbets
Phonetic: mar-bates'

Text: from 7257; a reclining place, i.e. fold (for flocks):

KJV --couching place, place to lie down.



Found 2 references in the Old Testament Bible
结25:5
[和合]我必使拉巴为骆驼场,使亚扪人的地为羊群躺卧之处。你们就知道我是耶和华。”
[KJV]And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couching place for flocks: and ye shall know that I am the LORD.
[和合+]我必使5414拉巴7237为骆驼15815116,使亚扪59831121的地为羊群6629躺卧之处4769,你们就知道3045我是耶和华3068
番2:15
[和合]
[KJV]
[和合+]这是素来欢乐5947安然0983居住3427的城5892,心3824里说0559:唯有我,除0657我以外再没有别的;现在何竟荒凉8047成为野兽2416躺卧4769之处!凡经过5674的人都必摇51283027嗤笑8319他。