Strong's Number: 4686 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4686 speira {spi'-rah}
阴性名词
钦定本 - band 7; 7
1) 古罗马步兵队 (约300-600人, 是一个兵团的十分之一)
04686 σπεῖρα, ης, ἡ 名词
一个军事上的术语。在新约中可能经常用做步兵大队,「一个军团的十分之一」(即六百人左右)。 太27:27 可15:16 约18:3,12 徒21:31 。σπείρα ἡ καλουμένη Ἰταλική义大利的百夫长, 徒10:1 。参Ἰταλικός-SG2483,关于 σπεῖρα σεβαστή御里的百夫长, 徒27:1 。参σεβαστός-SG4575。*
4686 speira {spi'-rah}
of immed. Latin origin, but ultimately a derivative of 138 in the
sense of its cognate 1507;; n f
AV - band 7; 7
1) anything rolled into a circle or ball, anything wound, rolled up,
folded together
2) a military cohort
2a) the tenth part of legion
2a1) about 600 men i.e. legionaries
2a2) if auxiliaries either 500 or 1000
2a3) a maniple, or the thirtieth part of a legion
2b) any band, company, or detachment, of soldiers

Transliterated: speira
Phonetic: spi'-rah

Text: of immed. Latin origin, but ultimately a derivative of 138 in the sense of its cognate 1507; a coil (spira, "spire"), i.e. (figuratively) a mass of men (a Roman military cohort; also [by analogy] a squad of Levitical janitors):

KJV --band.



Found 7 references in the New Testament Bible
太27:27
[和合]巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。
[KJV]Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
[和合+]巡抚2232的兵4757就把耶稣242438801519衙门4232,叫全36504686的兵都聚集486319090846那里。
可15:16
[和合]兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。
[KJV]And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.
[和合+]兵丁4757把耶稣带05202080衙门42320833里,叫齐了47793650营的兵4686.。
约18:3
[和合]犹大领了一队兵,和祭司长并法利赛人的差役,拿着灯笼、火把、兵器,就来到园里。
[KJV]Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
[和合+]犹大2455领了2983一队4686兵,和2532祭司长0749-52572532法利赛人5330的差役,拿着3326灯笼53222532火把29852532兵器3696,就来到2064园里。
约18:12
[和合]那队兵和千夫长并犹太人的差役就拿住耶稣,把他捆绑了;
[KJV]Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,
[和合+]那队兵46862532千夫长5506,并2532犹太人2453的差役5257就拿住4815耶稣2424,把他0846捆绑1210了,
徒10:1
[和合]在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是义大利营的百夫长。
[KJV]There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
[和合+]1722该撒利亚25422258一个51000435,名叫3686哥尼流2883,是义大利248346861537百夫长1543
徒21:31
[和合]他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长说:“耶路撒冷合城都乱了。”
[KJV]And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar.
[和合+]他们正2212想要杀06150846,有人报信084603054686里的千夫长5506说:耶路撒冷24193650城都乱了4797
徒27:1
[和合]非斯都既然定规了,叫我们坐船往义大利去,便将保罗和别的囚犯交给御营里的一个百夫长,名叫犹流。
[KJV]And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band.
[和合+]非斯都既然定规了2919,叫我们2248坐船往1519义大利24820636,便将保罗397225322087的囚犯1202交给3860-503745754686里的一个百夫长1543,名叫3686犹流2457