4284 proechomai {pro-ekh-om-ahee} 源自 4253 和 2192 关身语态; TDNT - 6:692,937; 动词 AV - be better 1; 1 1) 优于 ( 罗3:9 ) |
04284 προέχω 动词 一、关身,在 罗3:9 ,经文批判不确定,可能是关身之意义与主动之意义相同:「较好」(武加大),但经外资料的关身未用作此种意义。或是通常的意义:「前持某物以自卫」。在此情况,若προεχόμεθα中之「我们」系指犹大人,则随后之οὐ πάντως强烈排除说犹太人有任何保护以免除神之震怒。若9节上之「我们」绝对必须和9节下相同,是指保罗本身,他仍处理在 罗3:7,8 两节他心中所反对的,他讽刺问:「我自我保护吗?我找借口吗?」他能坦然地回答说「不」,因为在 罗3:9 节下,他的解释与先前之说明一样清楚确定。见下面二。 |
4284 proechomai {pro-ekh-om-ahee} middle voice from 4253 and 2192; TDNT - 6:692,937; v AV - be better 1; 1 1) to have before or in advance of another, to have pre-eminence over another, to excel, surpass 2) to surpass in excellencies which can be passed to one's credit |
Text: middle voice from 4253 and 2192; to hold oneself before others, i.e. (figuratively) to excel:
KJV --be better.
罗3:9 |
|