Strong's Number: 4123 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4123 pleonektes {pleh-on-ek'-tace}
源自 41192192; TDNT - 6:266,864; 陽性名詞
AV - covetous 4; 4
1) 貪婪的人
04123 πλεονέκτης, ου, ὁ 名詞
貪婪者貪心的人」。其行為被基督徒及其他人視為大罪(見πλεονεξία-SG4124),也與那些大罪行連用, 林前5:10,11 林前6:10 弗5:5 (此處經文以εἰδωλολάτρης拜偶像描述)。*
4123 pleonektes {pleh-on-ek'-tace}
from 4119 and 2192; TDNT - 6:266,864; n m
AV - covetous 4; 4
1) one eager to have more, esp. what belongs to others
2) greedy of gain, covetous

Transliterated: pleonektes
Phonetic: pleh-on-ek'-tace

Text: from 4119 and 2192; holding (desiring) more, i.e. eager for gain (avaricious, hence a defrauder):

KJV --covetous.



Found 3 references in the New Testament Bible
林前5:10
[和合]此话不是指这世上一概行淫乱的,或贪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是这样,你们除非离开世界方可。
[KJV]Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
[和合+]此话不3756是指这51272889上一概3843行淫乱的4205,或2228贪婪的4123,勒索的0727,或2228拜偶象的1496;若是这样,1893-0686你们除非3784离开1831世界2889方可。
林前5:11
[和合]但如今我写信给你们说,若有称为弟兄是行淫乱的,或贪婪的,或拜偶像的,或辱骂的,或醉酒的,或勒索的,这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可。
[KJV]But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
[和合+]1161如今3570我写1125信给你们5213说,若1437有称为3687弟兄00802228行淫乱的4205,或2228贪婪的4123,或2228拜偶象的1496,或2228辱骂的3060,或2228醉酒的3183,或2228勒索的0727,这样的人51003361可与他相交4874,就是与他5108吃饭4906都不3366可。
林前6:10
[和合]偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。
[KJV]Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
[和合+]偷窃2812的、贪婪4123的、醉酒3183的、辱骂3060的、勒索0727的,都不能承受3756-28162316的国0932