拉4:16 | [和合] | 我们谨奏王知,这城若再建造,城墙完毕,河西之地王就无分了。” | [KJV] | We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river. | [和合+] | 我们0586谨奏王4430知3046,这1791城7149若2006再建造1124,城墙7792完毕3635,河5103西5675之地王就0383无3809分2508了。」 |
|
拉5:17 | |
但2:10 | |
但2:11 | [和合] | 王所问的事甚难,除了不与世人同居的神明;没有人在王面前能说出来。” | [KJV] | And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh. | [和合+] | 王4430所问7593的事4406甚难3358。除了3861不3809与5974世人1321同居4070的神0426明,没3809有0383人在王4430面前6925能说出来2324。 |
|
但2:28 | [和合] | 只有一位在天上的 神,能显明奥秘的事,他已将日后必有的事,指示尼布甲尼撒王。你的梦和你在床上脑中的异象是这样: | [KJV] | But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these; | [和合+] | 只1297有0383一位在天上8065的神0426能显明1541奥秘7328的事。他已将日3118后0320必有1934的事指示3046尼布甲尼撒5020王4430。你的梦2493和你在床4903上5922脑中7217的异象2376是这样1836: |
|
但3:12 | |
但3:18 | [和合] | 即或不然,王啊!你当知道我们决不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。” | [KJV] | But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up. | [和合+] | 即或2006不然3809,王4430啊,你当知道3046我们决不0383-3809事奉6399你的神0426,也不3809敬拜5457你所立6966的金1722象6755。 |
|
但3:25 | |
但3:29 | [和合] | 现在我降旨,无论何方、何国、何族的人,谤讟沙得拉、米煞、亚伯尼歌之 神的,必被凌迟。他的房屋必成粪堆,因为没有别神能这样施行拯救。” | [KJV] | Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort. | [和合+] | 现在我4481降7761旨2942,无论3606何方5972、何国0524、何族3961的人,谤讟7960-7955沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665之神0426的,必被凌迟5648-1917,他的房屋1005必成7739粪堆5122,因为6903-3606没3809有0383别0321神0426能3202这样1836施行拯救5338。 |
|
但4:35 | [和合] | 世上所有的居民,都算为虚无。在天上的万军和世上的居民中,他都凭自己的意旨行事。无人能拦住他手,或问他说:你作什么呢? | [KJV] | And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? | [和合+] | 世上0772所有的3606居民1753都算为2804虚无3809;在天上8065的万军2429和世上0772的居民1753中,他都凭自己的意旨6634行事5648。无人3809能0383拦住4223他手3028,或问他说0560,你做5648甚么4101呢? |
|
但5:11 | [和合] | 在你国中有一人,他里头有圣神的灵,你父在世的日子,这人心中光明,又有聪明智慧,好象神的智慧。你父尼布甲尼撒王,就是王的父,立他为术士、用法术的,和迦勒底人并观兆的领袖。 | [KJV] | There is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, and soothsayers; | [和合+] | 在你国中4437有0383一人1400,他里头有圣6922神0426的灵7308,你父0002在世的日子3118,这人心中光明5094,又有7912聪明7924智慧2452,好象神0426的智慧2452。你父0002尼布甲尼撒5020王4430,就是王4430的父0002,立6966他为术士2749、用法术的0826,和迦勒底人3779,并观兆的1505领袖7229。 |
|