Strong's Number: 3786 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3786 ophelos {of'-el-os}
源自 ophello (堆积, 亦即累积或有益于); 中性名词
AV - it profiteth 2, it advantageth 1; 3
1) 利益, 好处, 益处 ( 林前15:32 雅2:14,16 )
03786 ὄφελος, ους, τό 名词
益处好处」。τὶ τὸ ὄφ.;这有什么益处呢? 雅2:16 。带后置ἐάν: 雅2:14 (耶稣的一句话;在 太16:26 τί ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος ἐὰν …;若人…能得著什么益处呢?…)。τὶ μοι τὸ ὄφ.,于我有什么益处呢? 林前15:32 。*
3786 ophelos {of'-el-os}
from ophello (to heap up, i.e. accumulate or benefit);; n n
AV - it profiteth 2, it advantageth 1; 3
1) advantage, profit

Transliterated: ophelos
Phonetic: of'-el-os

Text: from ophello (to heap up, i.e. accumulate or benefit); gain:

KJV --advantageth, profit.



Found 3 references in the New Testament Bible
林前15:32
[和合]我若当日象寻常人,在以弗所同野兽战斗,那于我有什么益处呢?若死人不复活,我们就吃吃喝喝吧!因为明天要死了。
[KJV]If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die.
[和合+]我若1487当日象寻常人0444,在1722以弗所2181同野兽战斗2341,那于我3427有甚么5101益处3786呢?若1487死人34983756复活1453,我们就吃吃5315喝喝4095罢!因为1063明天0839要死0599了。
雅2:14
[和合]我的弟兄们,若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?
[KJV]What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?
[和合+]我的3450弟兄们0080,若1437有人51003004自己有2192信心4102,却116133612192行为2041,有甚么5101益处3786呢?这信心4102141049820846么?
雅2:16
[和合]你们中间有人对他们说:“平平安安地去吧!愿你们穿得暖,吃得饱;”却不给他们身体所需用的,这有什么益处呢?
[KJV]And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit?
[和合+]你们5216中间1537有人5100对他们08462036:「平平安安的15155217罢!愿你们穿得暖2328,吃得饱5526」;却116133611325他们0846身体4983所需用的2006,这有甚么5101益处3786呢?