王下25:12 | [和合] | 但护卫长留下些民中最穷的,使他们修理葡萄园,耕种田地。 | [KJV] | But the captain of the guard left of the door of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen. | [和合+] | 但护卫2876长7227留下7604些民中0776最穷1803的,使他们修理葡萄园3755,耕种田地3009-1461。 |
|
代下26:10 | [和合] | 又在旷野与高原和平原,建筑望楼,挖了许多井,因他的牲畜甚多。又在山地和佳美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜悦农事。 | [KJV] | Also he built towers in the desert, and digged many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen also, and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved husbandry. | [和合+] | 又在旷野4057与高原8219和平原4334,建筑1129望楼4026,挖了2672许多7227井0953,因他的牲畜4735甚多7227;又在山地2022和佳美之地3760,有农夫0406和修理葡萄园的人3755,因为他喜悦0157农事0127。 |
|
赛61:5 | [和合] | 那时,外人必起来牧放你们的羊群,外邦人必作你们耕种田地的,修理葡萄园的。 | [KJV] | And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers. | [和合+] | 那时,外人2114必起来5975牧放7462你们的羊群6629;外邦5236人1121必作你们耕种田地的0406,修理葡萄园的3755。 |
|
耶52:16 | [和合] | 但护卫长尼布撒拉旦留下些民中最穷的,使他们修理葡萄园,耕种田地。 | [KJV] | But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. | [和合+] | 但护卫2876长7227尼布撒拉旦5018留下7604些民中最穷1803的,使他们修理葡萄园3755,耕种3009田地。 |
|
珥1:11 | [和合] | 农夫啊!你们要惭愧;修理葡萄园的啊!你们要哀号;因为大麦小麦与田间的庄稼都灭绝了。 | [KJV] | Be ye ashamed, O ye husbandmen; howl, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished. | [和合+] | 农夫啊0406,你们要惭愧3001,修理葡萄园的啊3755,你们要哀号3213;因为大麦2406小麦8184与田间7704的庄稼7105都灭绝了0006。 |
|