Strong's Number: 3453 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3453 יָשִׁישׁ yashiysh {yaw-sheesh'}

源自 03486; TWOT - 931b; 形容词
AV - ancient 1, aged men 1, aged 1, very old 1; 4
1) 年老的, 年纪大的
03453
<音译>yashiysh
<词类>形
<字义>老人、年纪老迈的
<字源>来自SH3486
<神出>931b  伯12:12
<译词>老迈1 老年人1 年纪老迈的1 年老1 (4)
<解释>
单阳יָשִׁישׁ年纪老迈的伯15:10 。复阳יְשִׁישִׁים年老的伯12:12老年人伯29:8老迈伯32:6

03453 yashiysh {yaw-sheesh'}
from 03486; TWOT - 931b; adj
AV - ancient 1, aged men 1, aged 1, very old 1; 4
1) aged, old man, aged one

Transliterated: yashiysh
Phonetic: yaw-sheesh'

Text: from 3486; an old man:

KJV -(very) aged (man), ancient, very old.



Found 4 references in the Old Testament Bible
伯12:12
[和合]“年老的有智慧;寿高的有知识。
[KJV]With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
[和合+]年老的3453有智慧2451;寿高的0753-3117有知识8394
伯15:10
[和合]我们这里有白发的和年纪老迈的,比你父亲还老。
[KJV]With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
[和合+]我们这里有白髮的7867和年纪老迈的3453,比你父亲0001还老3117
伯29:8
[和合]少年人见我而回避,老年人也起身站立;
[KJV]The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
[和合+]少年人52887200我而迴避2244,老年人3453也起身6965站立5975
伯32:6
[和合]布西人巴拉迦的儿子以利户回答说:“我年轻,你们老迈,因此我退让,不敢向你们陈说我的意见。
[KJV]And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
[和合+]布西人0940巴拉迦1292的儿子1121以利户0453回答60300559:我年轻6810-3117,你们老迈3453;因此我退让2119,不敢3372向你们陈说2331我的意见1843