Strong's Number: 3420 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3420 יֵרָקוֹן yeraqown {yay-raw-kone'}

源自 03418; TWOT - 918d; 阳性名词
钦定本 - mildew 5, paleness 1; 6
1) 霉菌, 苍白, 灰白的
1a) 霉菌
1b) 苍白 ( 耶30:6 )
03420
<音译>yeraqown
<词类>名、阳
<字义>霉、苍白(的脸)
<字源>来自SH3418
<神出>918d  申28:22
<译词>霉烂5 青1 (6)
<解释>
1. 霉菌霉烂申28:22 王上8:37 代下6:28 摩4:9 该2:17

2. 苍白脸面都变耶30:6 。*
03420 yeraqown {yay-raw-kone'}
from 03418; TWOT - 918d; n m
AV - mildew 5, paleness 1; 6
1) mildew, paleness, lividness
1a) mildew, rust
1b) paleness

Transliterated: yeraqown
Phonetic: yay-raw-kone'

Text: from 3418; paleness, whether of persons (from fright), or of plants (from drought):

KJV -greenish, yellow.



Found 6 references in the Old Testament Bible
申28:22
[和合]耶和华要用痨病、热病、火症、疟疾、刀剑、旱风(或作“干旱”)、霉烂攻击你。这都要追赶你,直到你灭亡。
[KJV]The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.
[和合+]耶和华3068要用痨病7829、热病6920、火症1816、疟疾2746、刀剑2719、旱风7711(或作:乾旱)、霉烂3420攻击5221你。这都要追赶7291你,直到你灭亡0006
王上8:37
[和合]“国中若有饥荒、瘟疫、旱风、霉烂、蝗虫、蚂蚱,或有仇敌犯境围困城邑,无论遭遇什么灾祸疾病,
[KJV]If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpiller; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sickness there be;
[和合+]0776中若有饑荒7458、瘟疫1698、旱风7711、霉烂3420、蝗虫0697、蚂蚱2625,或有仇敌0341犯境0776围困6887城邑8179,无论遭遇甚么灾祸5061疾病4245
代下6:28
[和合]“国中若有饥荒、瘟疫、旱风、霉烂、蝗虫、蚂蚱,或有仇敌犯境,围困城邑,无论遭遇什么灾祸疾病,
[KJV]If there be dearth in the land, if there be pestilence, if there be blasting, or mildew, locusts, or caterpillers; if their enemies besiege them in the cities of their land; whatsoever sore or whatsoever sickness there be:
[和合+]国中0776若有饑荒7458、瘟疫1698、旱风7711、霉烂3420、蝗虫0697、蚂蚱2625,或有仇敌0341犯境0776,围困6887城邑8179,无论遭遇甚么灾祸5061疾病4245
耶30:6
[和合]你们且访问看看,男人有产难吗?我怎么看见人人用手掐腰,象产难的妇人,脸面都变青了呢?
[KJV]Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?
[和合+]你们且访问7592看看7200,男人2145有产难3205么?我怎么看见7200人人1398用手3027掐腰2504,象产难3205的妇人,脸面6440都变20153420了呢?
摩4:9
[和合]“我以旱风霉烂攻击你们,你们园中许多菜蔬、葡萄树、无花果树、橄榄树,都被剪虫所吃;你们仍不归向我。这是耶和华说的。
[KJV]I have smitten you with blasting and mildew: when your gardens and your vineyards and your fig trees and your olive trees increased, the palmerworm devoured them: yet have ye not returned unto me, saith the LORD.
[和合+]我以旱风7711、霉烂3420攻击5221你们,你们园中1593许多7235菜蔬、葡萄树3754、无花果树8384、橄榄树2132都被剪虫1501所吃0398;你们仍不归7725向我。这是耶和华3068说的5002
该2:17
[和合]在你们手下的各样工作上,我以旱风、霉烂、冰雹攻击你们,你们仍不归向我。这是耶和华说的。
[KJV]I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD.
[和合+]在你们手3027下的各样工作4639上,我以旱风7711、霉烂3420、冰雹1259攻击5221你们,你们仍不归向我。这是耶和华30685002的。