3363 יָקַע yaqa` {yaw-kah'}字根型; TWOT - 903; 动词 钦定本 - hang 4, alienated 2, out of joint 1, depart 1; 8 1) 脱臼, 被离间疏远 1a) (Qal) 脱臼, 被撕开, 被离间疏远 1b) (Hiphil) 1b1) 可能是某种处死的酷刑 (曝晒, 被钉十架, 被石头打死), 意思不详 ( 民25:4 ) 1c) (Hophal) 被处死 ( 撒下21:13 ) |
03363 <音译>yaqa` <词类>动 <字义>区别自己、使疏远、悬挂 <字源>一原形字根 <神出>903 创32:25 <译词>生疏3 悬挂2 悬挂1 被悬挂…的1 扭1 (8) <解释>
一、Qal 未完成式-3单阴תֵּקַע 耶6:8 。叙述式3单阴וַתֵּקַע 创32:25 。 2. 其他比喻:נֶפֶשׁ性命 被撕开、被离间 疏远, 耶6:8 结23:17,18 。
二、Hiphil使役主动 完成式-连续式1复3复阳词尾וְהוֹקַעֲנוּם 撒下21:6 。 未完成式-叙述式3复阳3复阳词尾וַיֹּקִיעֻם 撒下21:9 。 1. 可能是某种处死的酷刑(曝晒、被钉十架、被石头打死),意思不详。 在我面前对著日头悬挂, 民25:4 。
三、Hophal使役被动 分词-复阳מּוּקָעִים 撒下21:13 。 1. 被处死。 收敛被悬挂七人的骸骨, 撒下21:13 。* |
03363 yaqa` {yaw-kah'} a primitive root; TWOT - 903; v AV - hang 4, alienated 2, out of joint 1, depart 1; 8 1) to be dislocated, be alienated 1a) (Qal) to be dislocated, be torn away, be alienated 1b) (Hiphil) 1b1) to execute slowly (by exposure or impalation) 1b2) to hang 1c) (Hophal) to be executed |
Text: a primitive root; properly, to sever oneself, i.e. (by implication) to be dislocated; figuratively, to abandon; causatively, to impale (and thus allow to drop to pieces by rotting):