Strong's Number: 326 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

326 anazao {an-ad-zah'-o}
源自 3032198; TDNT - 2:872,290; 动词
AV - be alive again 2, revive 2, live again 1; 5
1) 死而复生
1a) 肉身的复活 ( 罗14:9 启20:5 )
1b) (灵性与道德上的) 复生 ( 路15:24 )
2) 重现生机 ( 罗7:9 )
00326 ἀναζάω 动词
1不定式ἀνέζησα。「复活」。
一、字义:
A. 「复活」。用于死人, 启20:5 公认经文,用于基督, 罗14:9 异版。

B. 「有效力」。(ἀνά失去其意思;参ἀναβλέπω-SG308二A.2.) ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν 罪又了, 罗7:9

二、喻意:指道德及属灵之死亡。 υἱός μου νεκρὸς ἦν καὶ ἀνέζησεν 我这个儿子是死而复活路15:24 (异版为ἔζησεν); 路15:32 异版(经文为ἔζησεν)。*
326 anazao {an-ad-zah'-o}
from 303 and 2198; TDNT - 2:872,290; v
AV - be alive again 2, revive 2, live again 1; 5
1) live again, recover life
1a) to be restored to a correct life
1a1) of one who returns to a better moral state
1b) to revive, regain strength and vigour

Transliterated: anazao
Phonetic: an-ad-zah'-o

Text: to recover life (literally or figuratively):

KJV --(be a-)live again, revive.



Found 4 references in the New Testament Bible
路15:24
[和合]因为我这个儿子是死而复活,失而又得的。’他们就快乐起来。
[KJV]For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry.
[和合+]因为37543450这个3778儿子5207225834982532复活0326,失06222532又得的2147。他们就2532快乐2165起来0756
路15:32
[和合]
[KJV]
[和合+]只是37544675这个3778兄弟0080225834982532复活0326、失06222532又得的2147,所以1161我们理当1163欢喜2165快乐5463
罗7:9
[和合]我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。
[KJV]For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
[和合+]1473以前4218没有5565律法3551是活着的2198;但是1161诫命1785来到2064,罪0266又活了0326,我14731161死了0599
启20:5
[和合]这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。
[KJV]But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection.
[和合+]这是3778头一次的4413复活0386。其余的3062死人3498还没有3756复活0326,直等2193那一千55072094完了5055