Text: from an unused root meaning to lick up; a devourer; specifically, the young locust:
诗105:34 | [和合] | 他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数, | [KJV] | He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number, | [和合+] | 他说一声0559,就有蝗虫0697蚂蚱3218上来0935,不计其数4557, |
|
耶51:14 | [和合] | 万军之耶和华指着自己起誓说:“我必使敌人充满你,象蚂蚱一样;他们必呐喊攻击你。” | [KJV] | The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee. | [和合+] | 万军6635之耶和华3068指着自己5315起誓7650说:我必使敌人0120充满4390你,象蚂蚱3218一样;他们必呐喊6030-1959攻击你。 |
|
耶51:27 | [和合] | 要在境内竖立大旗,在各国中吹角,使列国预备攻击巴比伦。将亚拉腊、米尼、亚实基拿各国招来攻击他;又派军长来攻击他;使马匹上来如蚂蚱; | [KJV] | Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers. | [和合+] | 要在境内0776竖立5375大旗5251,在各国1471中吹8628角7782,使列国1471预备6942攻击巴比伦,将亚拉腊0780、米尼4508、亚实基拿0813各国4467招来8085攻击他;又派6485军长2951来攻击他,使马匹5483上来5927如蚂蚱3218, |
|
珥1:4 | [和合] | 剪虫剩下的,蝗虫来吃;蝗虫剩下的,蝻子来吃;蝻子剩下的,蚂蚱来吃。 | [KJV] | That which the palmerworm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpiller eaten. | [和合+] | 剪虫1501剩下的3499,蝗虫0697来吃0398;蝗虫0697剩下的3499,蝻子3218来吃0398;蝻子3218剩下的3499,蚂蚱2625来吃0398。 |
|
珥2:25 | [和合] | 我打发到你们中间的大军队,就是蝗虫、蝻子、蚂蚱、剪虫,那些年所吃的,我要补还你们。 | [KJV] | And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the cankerworm, and the caterpiller, and the palmerworm, my great army which I sent among you. | [和合+] | 我打发7971到你们中间的大1419军队2428,就是蝗虫0697、蝻子3218、蚂蚱2625、剪虫1501,那些年8141所吃0398的,我要补还7999你们。 |
|
鸿3:15 | [和合] | 在那里火必烧灭你,刀必杀戮你,吞灭你如同蝻子。任你加增人数多如蝻子,多如蝗虫吧! | [KJV] | There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off, it shall eat thee up like the cankerworm: make thyself many as the cankerworm, make thyself many as the locusts. | [和合+] | 在那里,火0784必烧灭你0398;刀2719必杀戮你3772,吞灭你0398如同蝻子3218。任你加增3513人数多如蝻子3218,多如蝗虫0697罢! |
|
鸿3:16 | [和合] | 你增添商贾,多过天上的星;蝻子吃尽而去。 | [KJV] | Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the cankerworm spoileth, and fleeth away. | [和合+] | 你增添7235商贾7402,多过天上8064的星3556;蝻子3218吃尽6584而去5774。 |
|