2973 יָאַל ya'al {yaw-al'}字根型; TWOT - 830; 动词 钦定本 - foolishly 1, fool 1, foolish 1, dote 1; 4 1) 愚蠢 1a) (Niphal) 1a1) 显出邪恶的愚昧 ( 民12:11 耶5:4 ) 1a2) 成为愚昧人 |
02973 <音译>ya'al <词类>动 <字义>使懈怠、使愚蠢 <字源>一原形字根 <神出>830 民12:11 <译词>愚昧3 愚昧的1 (4) <解释>
一、Niphal 完成式-3复נוֹאֲלוּ 赛19:13 耶5:4 。连续式3复וְנֹאָלוּ 耶50:36 。1复נוֹאַלְנוּ 民12:11 。 1. 显出邪恶的 愚昧=罪,חַטָּאת אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ 求你不要因我们愚昧犯罪, 民12:11 ;这些人显出 愚昧,是因为他们不晓得耶和华的作为, 耶5:4 。 2. 成为 愚昧人。缺乏洞察力和判断力:נוֹאֲלוּ שָׂרֵי צֹעַן 琐安的首领都变为愚昧, 赛19:13 。חֶרֶב אֶל-הַבַּדִּים וְנֹאָלוּ 有刀剑临到矜夸的人他们就成为愚昧, 耶50:36 。* |
02973 ya'al {yaw-al'} a primitive root; TWOT - 830; v AV - foolishly 1, fool 1, foolish 1, dote 1; 4 1) to be foolish, become fools, act foolishly, show wicked folly 1a) (Niphal) 1a1) to show wicked folly 1a2) to become fools |
Text: a primitive root; properly, to be slack, i.e. (figuratively) to be foolish:
民12:11 | [和合] | 就对摩西说:“我主啊!求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。 | [KJV] | And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. | [和合+] | 就对摩西4872说0559:我主0113阿4872,求你不要因我们愚昧2973犯罪,便将这罪2403加在7896我们身上。 |
|
赛19:13 | [和合] | 琐安的首领都变为愚昧,挪弗的首领都受了迷惑;当埃及支派房角石的,使埃及人走错了路。 | [KJV] | The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof. | [和合+] | 琐安6814的首领8269都变为愚昧2973;挪弗5297的首领8269都受了迷惑5377。当埃及支派7626房角石6438的,使埃及人4714走错了路8582。 |
|
耶5:4 | [和合] | 我说:“这些人实在是贫穷的,是愚昧的,因为不晓得耶和华的作为和他们 神的法则。 | [KJV] | Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. | [和合+] | 我说0559:这些人实在是贫穷的1800,是愚昧的2973,因为不晓得3045耶和华3068的作为1870和他们 神0430的法则4941。 |
|
耶50:36 | [和合] | 有刀剑临到矜夸的人,他们就成为愚昧;有刀剑临到他的勇士,他们就惊惶; | [KJV] | A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed. | [和合+] | 有刀剑2719临到矜夸0907的人,他们就成为愚昧2973;有刀剑2719临到他的勇士1368,他们就惊惶2865。 |
|