Text: from an unused root meaning to burn; a boil or ulcer (from the inflammation), especially a tumor in the anus or pudenda (the piles):
申28:27 | [和合] | 耶和华必用埃及人的疮,并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。 | [KJV] | The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed. | [和合+] | 耶和华3068必用埃及人4714的疮7822并痔疮2914-6076、牛皮癣1618与疥2775攻击5221你,使你不能3201医治7495。 |
|
撒上5:6 | [和合] | 耶和华的手重重加在亚实突人身上,败坏他们,使他们生痔疮。亚实突和亚实突的四境,都是如此。 | [KJV] | But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof. | [和合+] | 耶和华3068的手3027重重加在3513亚实突人0796身上,败坏8074他们,使他们生痔疮2914-6076。亚实突0795和亚实突的四境1366都是如此。 |
|
撒上5:9 | [和合] | 运到之后,耶和华的手攻击那城,使那城的人大大惊慌,无论大小都生痔疮。 | [KJV] | And it was so, that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts. | [和合+] | 运到5437之后0310,耶和华3068的手3027攻击5221那城5892,使那城5892的人0582大大3966-1419惊慌4103,无论大1419小6996都生痔疮2914-6076。 |
|
撒上5:12 | |
撒上6:4 | [和合] | 非利士人说:“应当用什么献为赔罪的礼物呢?”他们回答说:“当照非利士首领的数目,用五个金痔疮,五个金老鼠,因为在你们众人和你们首领的身上,都是一样的灾。 | [KJV] | Then said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords. | [和合+] | 非利士人说0559:应当用甚么献为7725赔罪的礼物0817呢?他们回答0559说:当照非利士6430首领5633的数目4557,用五个2568金2091痔疮2914-6076,五个2568金2091老鼠5909,因为在你们众人和你们首领5633的身上都是一样的0259灾4046。 |
|
撒上6:5 | [和合] | 所以,当制造你们痔疮的像和毁坏你们田地老鼠的像,并要归荣耀给以色列的 神。或者他向你们和你们的神,并你们的田地,把手放轻些。 | [KJV] | Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land. | [和合+] | 所以当制造6213你们痔疮2914-6076的象6754和毁坏7843你们田地0776老鼠5909的象6754,并要归5414荣耀3519给以色列3478的 神0430,或者他向你们和你们的 神0430,并你们的田地0776,把手3027放轻些7043。 |
|
撒上6:11 | [和合] | 把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。 | [KJV] | And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods. | [和合+] | 把耶和华3068的约柜0727和装金2091老鼠5909并金痔疮2914象6754的匣子0712都放在7760车上5699。 |
|
撒上6:17 | [和合] | 非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像,就是这些;一个是为亚实突、一个是为迦萨、一个是为亚实基伦、一个是为迦特、一个是为以革伦。 | [KJV] | And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one, for Gaza one, for Askelon one, for Gath one, for Ekron one; | [和合+] | 非利士人6430献给7725耶和华3068作赔罪0817的金2091痔疮2914象,就是这些:一个0259是为亚实突0795,一个0259是为迦萨5804,一个0259是为亚实基伦0831,一个0259是为迦特1661,一个0259是为以革伦6138。 |
|