2892 טֹהָר tohar {to'-har}源自 02891; TWOT - 792a; 阳性名词 AV - purifying 2, clearness 1, glory 1; 4 1) 纯度, 净化, 使洁净 1a) 纯净 1b) 洁净 ( 利12:4,6 ) 2) 清澈, 光泽 ( 诗89:44 ) |
02892 <音译>tohar <词类>名、阳 <字义>洁净、清朗 <字源>来自SH2891 <神出>792a 出24:10 <译词>洁净的2 明净1 光辉1 (4) <解释>
一、 纯度、 净化、 使洁净。 1. 纯净。כְעֶצֶם הַשָּׁמַיִם לָטֹהַר 如同天色明净, 出24:10 。 2. 洁净。单阳3单阴词尾טָהרָהּ 洁净的, 利12:4,6 。
二、 清澈、 光泽。介מִן+单阳3单阳词尾הִשְׁבַּתָּ מִטְּהָרוֹ 你使他的光辉止息, 诗89:44 。
|
02892 tohar {to'-har} from 02891; TWOT - 792a; n m AV - purifying 2, clearness 1, glory 1; 4 1) purity, purification, purifying 1a) purity 1b) purifying 2) clearness, lustre |
出24:10 | [和合] | 他们看见以色列的 神,他脚下仿佛有平铺的蓝宝石,如同天色明净。 | [KJV] | And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness. | [和合+] | 他们看见7200以色列3478的 神0430,他脚7272下彷彿有平鋪的3840-4639蓝宝石5601,如同天色6106-8064明净2892。 |
|
利12:4 | [和合] | 妇人在产血不洁之中,要家居三十三天。她洁净的日子未满,不可摸圣物,也不可进入圣所。 | [KJV] | And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled. | [和合+] | 妇人在产血1818不洁2893之中,要家居3427叁十7970叁7969天3117。他洁净的2892日子3117未满4390,不可摸5060圣6944物,也不可进入0935圣所4720。 |
|
利12:6 | [和合] | “满了洁净的日子,无论是为男孩,是为女孩,她要把一岁的羊羔为燔祭,一只雏鸽,或是一只斑鸠为赎罪祭,带到会幕门口,交给祭司。 | [KJV] | And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest: | [和合+] | 满了4390洁净的2892日子3117,无论是为男孩1121是为女孩1323,他要把一1121岁8141的羊羔3532为燔祭5930,一隻雏1121鸽3123或是一隻斑鸠8449为赎罪祭2403,带到0935会4150幕0168门口6607交给祭司3548。 |
|
诗89:44 | [和合] | 你使他的光辉止息,将他的宝座推倒于地。 | [KJV] | Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. | [和合+] | 你使他的光辉2892止息7673,将他的宝座3678推倒4048于地0776。 |
|