Strong's Number: 2793 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2793 חֹרֶשׁ חֹרְשָׁה choresh {kho'-resh}

源自 02790; TWOT - 762a; 阳性名词
钦定本 - wood 4, forest 1, bough 1, shroud 1; 7
1) 树林, 林地高处
02793
<音译>choresh
<词类>名、阳
<字义>森林
<字源>来自SH2790
<神出>762a  撒上23:15 €
<译词>树林6 林1 (7)
<解释>
树林撒上23:15,16,18,19 代下27:4 赛17:9影密如结31:3 。*

02793 choresh {kho'-resh}
from 02790; TWOT - 762a; n m
AV - wood 4, forest 1, bough 1, shroud 1; 7
1) wood, wooded height, forest, wooded area

Transliterated: choresh
Phonetic: kho'-resh

Text: from 2790; a forest (perhaps as furnishing the material for fabric):

KJV -bough, forest, shroud, wood.



Found 7 references in the Old Testament Bible
撒上23:14
[和合]大卫住在旷野的山寨里,常在西弗旷野的山地。扫罗天天寻索大卫, 神却不将大卫交在他手里。
[KJV]And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
[和合+]大卫1732知道7200扫罗7586出来3318寻索1245他的命5315。那时,他住在西弗2128旷野4057的树林2793里;
撒上23:15
[和合]大卫知道扫罗出来寻索他的命,那时他住在西弗旷野的树林里。
[KJV]And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood.
[和合+]扫罗7586的儿子1121约拿单3083起身6965,往3212那树林2793里去见大卫1732,使他倚靠 神0430得以坚固2388
撒上23:17
[和合]对他说:“不要惧怕!我父扫罗的手必不加害于你;你必作以色列的王,我也作你的宰相。这事我父扫罗知道了。”
[KJV]And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
[和合+]于是二人8147在耶和华3068面前644037721285。大卫1732仍住在3427树林2793里,约拿单308319801004去了。
撒上23:18
[和合]于是二人在耶和华面前立约。大卫仍住在树林里,约拿单回家去了。
[KJV]And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
[和合+]西弗人2130上到5927基比亚1390见扫罗7586,说0559:大卫1732不是在我们那里的树林2793里山寨4679中、旷野3452南边3225的哈基拉24441389藏着么?
代下27:4
[和合]又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。
[KJV]Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.
[和合+]又在犹大3063山地2022建造1129城邑5892,在树林2793中建筑1129营寨1003和高楼1003
赛17:9
[和合]在那日,他们的坚固城必象树林中和山顶上所撇弃的地方,就是从前在以色列人面前被人撇弃的。这样,地就荒凉了。
[KJV]In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be desolation.
[和合+]在那日3117,他们的坚固45815892必象树林中2793和山顶上0534所撇弃的5800地方,就是从前在以色列34781121面前6440被人撇弃的5800。这样,地就荒凉了8077
结31:3
[和合]亚述王曾如利巴嫩中的香柏树,枝条荣美,影密如林,极其高大,树尖插入云中。
[KJV]Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.
[和合+]亚述0804王曾如利巴嫩3844中的香柏树0730,枝条6057荣美3303,影6751密如林2793,极其高13626967,树尖6788插入云中。