Strong's Number: 2598 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2598 חֲנֻכָּה chanukkah {khan-ook-kaw'}

源自 02596; TWOT- 693b; 阴性名词
钦定本 - dedication 6, dedicating 2; 8
1) 奉献, 分别为圣
02598
<音译>chanukkah
<词类>名、阴
<字义>奉献
<字源>来自SH2596
<神出>693b  民7:10
<译词>奉献…的礼3 献…之礼1 献1 奉献…之礼1 告成之礼1 告成1 (8)
<解释>
单阴附属形חֲנֻכַּת 民7:10

1. 耶路撒冷城墙告成之礼尼12:27,27 。

2. 行奉献的礼七日, 代下7:9

3. 殿, 诗30:1

02598 chanukkah {khan-ook-kaw'}
from 02596; TWOT- 693b; n f
AV - dedication 6, dedicating 2; 8
1) dedication, consecration

Transliterated: chanukkah
Phonetic: khan-ook-kaw'

Text: from 2596; initiation, i.e. consecration:

KJV -dedicating(-tion).



Found 7 references in the Old Testament Bible
民7:10
[和合]用膏抹坛的日子,首领都来行奉献坛的礼,众首领就在坛前献供物。
[KJV]And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
[和合+]用膏抹4886坛的日子3117,首领5387都来行奉献71264196的礼2598,众首领5387就在坛419664407126供物7133
民7:11
[和合]耶和华对摩西说:“众首领为行奉献坛的礼,要每天一个首领来献供物。”
[KJV]And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
[和合+]耶和华3068对摩西48720559:众首领为行奉献坛4196的礼2598,要每天31170259个首领5387来献7126供物7133
民7:84
[和合]用膏抹坛的日子,以色列的众首领为行献坛之礼所献的是:银盘子十二个,银碗十二个,金盂十二个;
[KJV]This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
[和合+]用膏抹4886坛的日子3117,以色列3478的众首领5387为行献坛4196之礼2598所献的是:银3701盘子7086十二6240-8147个,银37014219十二个,金20913709十二6240-8147个;
民7:88
[和合]作平安祭的,共有公牛二十四只,公绵羊六十只,公山羊六十只,一岁的公羊羔六十只。这就是用膏抹坛之后,为行奉献坛之礼所献的。
[KJV]And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
[和合+]作平安祭2077-8002的,共有公牛6499二十62420702隻,公绵羊0352六十8346隻,公山羊6260六十8346隻,一11218141的公羊羔3532六十8346隻。这就是用膏抹4886坛之后0310,为行奉献坛4196之礼2598所献的。
代下7:9
[和合]第八日设立严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。
[KJV]And in the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
[和合+]第八80663117设立6213严肃会6116,行6213奉献坛4196的礼259876513117,守节228276513117
尼12:27
[和合]耶路撒冷城墙告成的时候,众民就把各处的利未人招到耶路撒冷,要称谢、歌唱、敲钹、鼓瑟、弹琴,欢欢喜喜地行告成之礼。
[KJV]And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.
[和合+]耶路撒冷3389城墙2346告成2598的时候,众民就把各处的4725利未人388112450935耶路撒冷3389,要称谢8426、歌唱7892、敲钹4700、鼓瑟5035、弹琴3658,欢欢喜喜地80576213告成2598之礼。
诗30:1
[和合]耶和华啊!我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
[KJV]I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
[和合+](大卫1732在献2598殿1004的时候,作这诗42107892。)耶和华3068啊,我要尊崇7311你,因为你曾提拔1802我,不叫仇敌0341向我夸耀8055