Strong's Number: 248 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

248 aloao {al-o-ah'-o}
257 同源; 动词
AV - tread out the corn 2, thresh 1; 3
1) 打谷
00248 ἀλοάω 动词
打谷子」。大部份由牛来作,在谷场打, 林前9:9 提前5:18 (皆引自 申25:4 )。 ὁ ἀλοῶν (需意会ἀλοᾷ) ἐπ᾽ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν 打场的也当存得粮, 林前9:10 。*
248 aloao {al-o-ah'-o}
from the same as 257;; v
AV - tread out the corn 2, thresh 1; 3
1) to thresh

Transliterated: aloao
Phonetic: al-o-ah'-o

Text: from the same as 257; to tread out grain:

KJV -- thresh, tread out the corn.



Found 2 references in the New Testament Bible
林前9:9
[和合]就如摩西的律法记着说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道 神所挂念的是牛吗?
[KJV]For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
[和合+]就如1063摩西3475的律法3551记着1125说:牛1016在场上踹榖0248的时候,不3756可笼住5392它的嘴。难道33612316所挂念3199的是牛1016么?
提前5:18
[和合]因为经上说:“牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”又说:“工人得工价是应当的。”
[KJV]For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
[和合+]因为1063经上11243004:牛1016在场上踹榖0248的时候,不可3756笼住它的嘴5392;又2532说:工人2040得工价3408是应当的0514