拉5:1 | [和合] | 那时先知哈该和易多的孙子撒迦利亚,奉以色列 神的名,向犹大和耶路撒冷的犹大人,说劝勉的话。 | [KJV] | Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, even unto them. | [和合+] | 那时,先知5029哈该2292和易多5714的孙子1247撒迦利亚5029奉以色列3479神0426的名8036向5922犹大3061和耶路撒冷3390的犹大人3062说劝勉的话5013。 |
|
拉6:14 | [和合] | 犹大长老,因先知哈该和易多的孙子撒迦利亚所说劝勉的话,就建造这殿,凡事亨通。他们遵着以色列 神的命令,和波斯王古列、大利乌、亚达薛西的旨意,建造完毕。 | [KJV] | And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. | [和合+] | 犹大3062长老7868因先知5029哈该2292和易多5714的孙子1247撒迦利亚2148所说劝勉的话5017就建造1124这殿,凡事亨通6744。他们遵着4481以色列3479神0426的命令2941和波斯6540王4430古列3567、大利乌1868、亚达薛西0783的旨意2942,建造1124完毕3635。 |
|
该1:1 | [和合] | 大利乌王第二年六月初一日,耶和华的话借先知哈该,向犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚说: | [KJV] | In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the LORD by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying, | [和合+] | 大利乌1867王4428第二8147年8141六8345月2320初一0259日3117,耶和华3068的话1697藉3027先知5030哈该2292向犹大3063省长6346撒拉铁7597的儿子1121所罗巴伯2216和约撒答3087的儿子1121大1419祭司3548约书亚3091说0559: |
|
该1:3 | [和合] | 那时耶和华的话临到先知哈该说: | [KJV] | Then came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, | [和合+] | 那时耶和华3068的话1697临到先知5030哈该2292说0559: |
|
该1:12 | [和合] | 那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华他们 神的话,和先知哈该奉耶和华他们 神差来所说的话;百姓也在耶和华面前存敬畏的心。 | [KJV] | Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God, and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him, and the people did fear before the LORD. | [和合+] | 那时,撒拉铁7597的儿子1121所罗巴伯2216和约撒答3087的儿子1121大1419祭司3548约书亚3091,并剩下的7611百姓5971,都听从8085耶和华3068―他们 神0430的话6963和先知5030哈该2292奉耶和华3068―他们 神0430差7971来所说的话1697;百姓5971也在耶和华3068面前6440存敬畏3372的心。 |
|
该1:13 | [和合] | 耶和华的使者哈该奉耶和华差遣对百姓说:“耶和华说,我与你们同在。” | [KJV] | Then spake Haggai the LORD's messenger in the LORD's message unto the people, saying, I am with you, saith the LORD. | [和合+] | 耶和华3068的使者4397哈该2292奉耶和华3068差遣4400对百姓5971说0559:耶和华3068说5002:我与你们同在。 |
|
该2:1 | [和合] | 七月二十一日,耶和华的话临到先知哈该说: | [KJV] | In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying, | [和合+] | 七7637月2320二十6242一0259日,耶和华3068的话1697临到3027先知5030哈该2292说0559: |
|
该2:10 | [和合] | 大利乌王第二年,九月二十四日,耶和华的话临到先知哈该说: | [KJV] | In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying, | [和合+] | 大利乌王1867第二8147年8141九8671月二十6242四0702日,耶和华3068的话1697临到3027先知5030哈该2292说0559: |
|
该2:13 | [和合] | 哈该又说:“若有人因摸死尸染了污秽,然后挨着这些物的那一样,这物算污秽吗?”祭司说:“必算污秽。” | [KJV] | Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean. | [和合+] | 哈该2292又说0559:若有人因摸5060死尸5315染了污秽2931,然后挨着这些物的哪一样,这物算污秽2930么?祭司3548说0559:必算污秽2930。 |
|
该2:14 | [和合] | 于是哈该说:“耶和华说:这民这国,在我面前,也是如此;他们手下的各样工作,都是如此;他们在坛上所献的也是如此。 | [KJV] | Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean. | [和合+] | 于是哈该2292说0559:耶和华3068说5002:这民5971这国1471,在我面前6440也是如此;他们手3027下的各样工作4639都是如此;他们在坛上所献7126的也是如此。 |
|
该2:20 | [和合] | 这月二十四日,耶和华的话二次临到哈该说: | [KJV] | And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying, | [和合+] | 这月2320二十6242四0702日,耶和华3068的话1697二次8145临到哈该2292说0559: |
|