Strong's Number: 1991 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1991 episterizo {ep-ee-stay-rid'-zo}
源自 19094741; TDNT - 7:653,1085; 动词
AV - confirm 3, strengthen 1; 4
1) 促使更坚强, 坚定
01991 ἐπιστηρίζω 动词
1不定式ἐπεστήριξα。「使坚固」。带τινά或τί以示人或事物,如弟兄们, 徒11:2 异版;参 徒18:23 公认经文。心, 徒14:22 ;教会, 徒15:41 。独立用法: 徒15:32 (指ἀδελφούς)。*
1991 episterizo {ep-ee-stay-rid'-zo}
from 1909 and 4741; TDNT - 7:653,1085; v
AV - confirm 3, strengthen 1; 4
1) to establish besides, strengthen more
2) to render more firm, confirm

Transliterated: episterizo
Phonetic: ep-ee-stay-rid'-zo

Text: from 1909 and 4741; to support further, i.e. reestablish:

KJV --confirm, strengthen.



Found 4 references in the New Testament Bible
徒14:22
[和合]坚固门徒的心,劝他们恒守所信的道;又说:“我们进入 神的国,必须经历许多艰难。”
[KJV]Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
[和合+]坚固1991门徒3101的心5590,劝3870他们恒守1696所信4102的道;又2532说:我们2248进入1525-15192316的国0932,必须1163经历1223许多4183艰难2347
徒15:32
[和合]犹大和西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。
[KJV]And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
[和合+]犹大24552532西拉460925325607先知5607,就用1223许多41833056劝勉3870弟兄0080,坚固1991他们。
徒15:41
[和合]
[KJV]
[和合+]他就1161走遍1330叙利亚4947、基利家2791,坚固1991众教会1577
徒18:23
[和合]住了些日子,又离开那里,挨次经过加拉太和弗吕家地方,坚固众门徒。
[KJV]And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
[和合+]住了25325100日子5550,又离开1831那里,挨次2517经过1330加拉太10542532弗吕家5435地方5561,坚固19913956门徒3101