撒下8:3 | [和合] | 琐巴王利合的儿子哈大底谢,往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他, | [KJV] | David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates. | [和合+] | 琐巴6678王4428利合7340的儿子1121哈大底谢1909往3212大河5104去,要夺回7725他的国权3027。大卫1732就攻打5221他, |
|
撒下8:5 | [和合] | 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。 | [KJV] | And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. | [和合+] | 大马色1834的亚兰人0758来0935帮助5826琐巴6678王4428哈大底谢1909,大卫1732就杀了5221亚兰人0758二8147万二千8147-6242-0505。 |
|
撒下8:7 | [和合] | 他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。 | [KJV] | And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. | [和合+] | 他夺了3947哈大底谢1909臣仆5650所拿的金2091盾牌7982,带到0935耶路撒冷3389。 |
|
撒下8:8 | [和合] | 大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中,夺取了许多的铜。 | [KJV] | And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass. | [和合+] | 大卫1732王4428又从属哈大底谢1909的比他0984和比罗他1268城中5892夺取了3947许多7235-3966的铜5178。 |
|
撒下8:9 | [和合] | 哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军, | [KJV] | When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer, | [和合+] | 哈马2574王4428陀以8583听见8085大卫1732杀败5221哈大底谢1909的全军2428, |
|
撒下8:10 | [和合] | 就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢,原来陀以与哈大底谢常常争战。约兰带了金银铜的器皿来; | [KJV] | Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass: | [和合+] | 8583就打发7971他儿子1121约兰3141去见大卫1732王4428,问他的安7592-7965,为他祝福1288,因为他杀败了5221哈大底谢1909(原来陀以8583与哈大底谢1909常常争3898战4421)。约兰带了金2091银3701铜5178的器皿3627来, |
|
撒下8:12 | [和合] | 就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。 | [KJV] | Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. | [和合+] | 就是从亚兰0758、摩押4124、亚扪5983、非利士6430、亚玛力6002人1121所得来的,以及从琐巴6678王4428利合7340的儿子1121哈大底谢1909所掠之物7998。 |
|
王上11:23 | [和合] | 神又使以利亚大的儿子利逊兴起,作所罗门的敌人。他先前逃避主人琐巴王哈大底谢。 | [KJV] | And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah: | [和合+] | 神0430又使以利亚大0450的儿子1121利逊7331兴起6965,作所罗门的敌人7854。他先前逃避1272主人0113琐巴6678王4428哈大底谢1909。 |
|