Strong's Number: 1822 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1822 exartizo {ex-ar-tid'-zo}
源自 1537739 的衍生字; TDNT - 1:475,80; 动词
AV - accomplish + 1096 1, thoroughly furnish 1; 2
1) 完成, 结束 ( 徒21:5 )
2) 装备好, 布置好 ( 提后3:17 )
01822 ἐξαρτίζω 动词
1不定式ἐξήρτισα;完被分ἐξηρτισμένος ( 出28:7 异版)。
一、「完成达成」。ἐ. ἡμᾶς τ. ἡμέρας我们过了这几天, 徒21:5

二、「装备齐全」。πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος得以完全预备行各样的善事, 提后3:17 。*
1822 exartizo {ex-ar-tid'-zo}
from 1537 and a derivative of 739; TDNT - 1:475,80; v
AV - accomplish + 1096 1, thoroughly furnish 1; 2
1) to complete, finish
1a) to furnish perfectly
1b) to finish, accomplish, (as it were, to render the days
complete)

Transliterated: exartizo
Phonetic: ex-ar-tid'-zo

Text: from 1537 and a derivative of 739; to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher):

KJV --accomplish, thoroughly furnish.



Found 1 references in the New Testament Bible
徒21:5
[和合]过了这几天,我们就起身前行。他们众人同妻子儿女,送我们到城外,我们都跪在岸上祷告,彼此辞别。
[KJV]And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed.
[和合+]过了1096-1822这几天2250,我们2248就起身1831前行4198。他们众人39564862妻子1135儿女5043,送4311我们2248219341721854,我们都21935087-11191909岸上0123祷告4336,彼此辞别。