1768 דִּי diy (亚兰文) {di:}源于 01668; TWOT - 2673 钦定本 - whom, that, whose, for, but, seeing, as, when; 19 关系语助词 (连接词) 1) 这人, 这物, 这事 表明所有格 2) 所属的那个, 那一个的, 那个 连接词 3) 那是, 因为 |
01768 <音译>diy <词类>质、连、亚 <字义>何人、何物、那个 <字源>明显地取代SH1668 <神出>2673 拉4:10 <译词>译词省略
|
01768 diy (Aramaic) {dee} apparently from 01668; TWOT - 2673 AV - whom, that, whose, for, but, seeing, as, when; 19 part of relation 1) who, which, that mark of genitive 2) that of, which belongs to, that conj 3) that, because |
拉4:14 | |
拉6:8 | [和合] | 我又降旨,吩咐你们向犹大人的长老为建造 神的殿当怎样行,就是从河西的款项中,急速拨取贡银作他们的经费,免得耽误工作。 | [KJV] | Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered. | [和合+] | 我4481又降7761旨2942,吩咐你们向5974犹大人3062的长老7868为建造1124神0426的殿1005当怎样3964行5648,就是从河5103西5675的1768款项5232中,急速0629拨取贡银4061作1934他们0479-1400的经费5313,免得3809耽误工作0989。 |
|
拉7:18 | [和合] | 剩下的金银,你和你的弟兄看着怎样好,就怎样用,总要遵着你们 神的旨意。 | [KJV] | And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God. | [和合+] | 剩下7606的金1722银3702,你和你的弟兄0252看着怎样4101-1768好3191,就怎样用5648,总要遵着5648你们神0426的旨意7470。 |
|
但2:10 | |
但2:43 | |
但3:19 | [和合] | 当时尼布甲尼撒怒气填胸,向沙得拉、米煞、亚伯尼歌变了脸色,吩咐人把窑烧热,比寻常更加七倍。 | [KJV] | Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. | [和合+] | 当时0116,尼布甲尼撒5020怒气2528填胸4391,向5922沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665变了8133脸色0600-6755,吩咐0560人把窑0861烧热0228,比寻常2370更加5922-1768七倍7655; |
|
但7:22 | [和合] | 直到亘古常在者来给至高者的圣民伸冤,圣民得国的时候就到了。 | [KJV] | Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the most High; and the time came that the saints possessed the kingdom. | [和合+] | 直到5705亘古常在者6268-3118来0858-1768给3052至高者5946的圣民6922伸冤1780,圣民6922得2631国4437的时候2166就到了4291。 |
|