拉4:15 | [和合] | 请王考察先王的实录,必在其上查知这城是反叛的城,与列王和各省有害;自古以来,其中常有悖逆的事,因此这城曾被拆毁。 | [KJV] | That search may be made in the book of the records of thy fathers: so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed. | [和合+] | 请王考察1240先王0002的实录1799,必在其上查7912知3046这1791城7149是反叛的4779城7149,与列王4430和各省4083有害5142;自古以来4481-5957-3118,其中1459常有5648悖逆0849的事,因5922此1836这1791城7149曾被拆毁2718。 |
|
拉5:7 | [和合] | 本上写着说:“愿大利乌王诸事平安。 | [KJV] | They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace. | [和合+] | 本6600上1459写着说3790:愿大利乌1868王4430诸事3606平安8001。 |
|
拉6:2 | [和合] | 在玛代省,亚马他城的宫内,寻得一卷,其中记着说: | [KJV] | And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written: | [和合+] | 在玛代4076省亚马他0307城4083的宫内1001寻得7912一2298卷4040,其中1459记着1799说3790: |
|
但3:6 | [和合] | 凡不俯伏敬拜的,必立时扔在烈火的窑中。” | [KJV] | And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace. | [和合+] | 凡4479不3809俯伏5308敬拜5457的,必立时8160扔在7412烈3345火5135的窑0861中1459。 |
|
但3:11 | [和合] | 凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窑中。 | [KJV] | And whoso falleth not down and worshippeth, that he should be cast into the midst of a burning fiery furnace. | [和合+] | 凡4479不3809俯伏5308敬拜5457的,必扔在7412烈3345火5135的窑0861中1459。 |
|
但3:15 | [和合] | 你们再听见角、笛、琵琶、琴、瑟、笙,和各样乐器的声音,若俯伏敬拜我所造的像,却还可以;若不敬拜,必立时扔在烈火的窑中,有何神能救你们脱离我手呢?” | [KJV] | Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the image which I have made; well: but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is that God that shall deliver you out of my hands? | [和合+] | 你们再听见8086角7162、笛4953、琵琶7030-7030、琴5443、瑟6460、笙5481,和各3606样2178乐器2170的声音7032,若2006俯伏5308敬拜5457我所造5648的象6755,却还可以;若2006不3809敬拜5457,必立时8160扔在7412烈3345火5135的窑0861中1459,有何4479神0426能救7804你们脱离4481我手3028呢? |
|
但3:21 | [和合] | 这三人穿着裤子、内袍、外衣,和别的衣服,被捆起来扔在烈火的窑中。 | [KJV] | Then these men were bound in their coats, their hosen, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace. | [和合+] | 这0479叁人1400穿着6361裤子6361、内袍3737、外衣5622,和别的衣服3831,被捆起来3729扔在7412烈3345火5135的窑0861中1459。 |
|
但3:23 | [和合] | 沙得拉、米煞、亚伯尼歌这三个人,都被捆着落在烈火的窑中。 | [KJV] | And these three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace. | [和合+] | 沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665这0479叁个8532人1400都被捆着3729落在5308烈3345火5135的窑0861中1459。 |
|
但3:24 | [和合] | 那时,尼布甲尼撒王惊奇,急忙起来,对谋士说:“我们捆起来扔在火里的不是三个人吗?”他们回答王说:“王啊!是。” | [KJV] | Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire? They answered and said unto the king, True, O king. | [和合+] | 那时0116,尼布甲尼撒5020王4430惊奇8429,急忙0927起来6966,对谋士1907说0560:我捆起来3729扔在7412火5135里1459的不是3809叁个8532人1400么?他们回答6032王4430说0560:王4430啊,是3330。 |
|
但3:25 | |
但3:26 | [和合] | 于是尼布甲尼撒就近烈火窑门,说:“至高 神的仆人沙得拉、米煞、亚伯尼歌出来,上这里来吧!”沙得拉、米煞、亚伯尼歌,就从火中出来了。 | [KJV] | Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace, and spake, and said, Shadrach, Meshach, and Abednego, ye servants of the most high God, come forth, and come hither. Then Shadrach, Meshach, and Abednego, came forth of the midst of the fire. | [和合+] | 于是0116,尼布甲尼撒5020就近7127烈3345火5135窑0861门8651,说0560:至高5943神0426的仆人5649沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665出来5312,上这里来0858罢!沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665就从4481火5135中1459出来了5312。 |
|
但4:10 | [和合] | 我在床上脑中的异象是这样:我看见地当中有一棵树,极其高大。 | [KJV] | Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great. | [和合+] | 我在床4903上5922脑中7217的异象2376是这样:我看见1934-2370-0431地0772当中1459有一棵树0363,极其7690高大7314。 |
|
但7:15 | [和合] | 至于我但以理,我的灵在我里面愁烦,我脑中的异象使我惊惶。 | [KJV] | I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me. | [和合+] | 至于我0576―但以理1841,我的灵7308在我里面1459愁烦3735,我脑中7217的异象2376使我惊惶0927。 |
|