1103 gnesios {gnay'-see-os} 源 1077 同源; TDNT - 1:727,125; 形容词 AV - own 2, sincerely 1, true 1; 4 1) 合法出生的, 非假造的 2) 真诚的, 不做作的 ( 林后8:8 ) |
01103 γνήσιος, α, ον 形容词
一、字义:指孩子,是「 正式婚姻所生的」,是「 嫡出的」。喻意:指属灵的关系-γ. τέκνον ἐν πίστει因信作我 真儿子的, 提前1:2 ;参 多1:4 ;γν. σύζυγε 真实同负一轭, 腓4:3 。
二、「 真正的」。τὸ γ. 指 真实,诚恳的爱, 林后8:8 。* |
1103 gnesios {gnay'-see-os} from the same as 1077; TDNT - 1:727,125; adj AV - own 2, sincerely 1, true 1; 4 1) legitimately born, not spurious 2) true, genuine, sincere |
林后8:8 | [和合] | 我说这话,不是吩咐你们,乃是借着别人的热心试验你们爱心的实在。 | [KJV] | I speak not by commandment, but by occasion of the forwardness of others, and to prove the sincerity of your love. | [和合+] | 我说3004这话,不是3756吩咐2003你们,乃是0235藉着1223别人2087的热心4710试验1381你们5212爱心0026的实在1103。 |
|
腓4:3 | |
提前1:2 | |
多1:4 | [和合] | 现在写信给提多,就是照着我们共信之道作我真儿子的。愿恩惠、平安,从父 神和我们的救主基督耶稣归与你。 | [KJV] | To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. | [和合+] | 现在写信给提多5103,就是照着2596我们共2839信4102之道作我真1103儿子5043的。愿恩惠5485、平安1515从父3962神2316和2532我们的2257救主4990基督5547耶稣2424归与你! |
|