Strong's Number: 8275 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8275 sharbiyt {shar-beet'}

相当于 07626; TWOT - 2314b; 阳性名词
钦定本 - sceptre 4; 4
1) 权杖
08275 sharbiyt {shar-beet'}
for 07626; TWOT - 2314b; n m
AV - sceptre 4; 4
1) sceptre
2) (TWOT) dart, spear

Transliterated: sharbiyt
Phonetic: shar-beet'

Text: for 7626; a rod of empire:

KJV --sceptre.



Found 3 references in the Old Testament Bible
斯4:11
[和合]“王的一切臣仆和各省的人民,都知道有一个定例:若不蒙召,擅入内院见王的,无论男女必被治死;除非王向他伸出金杖,不得存活。现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。”
[KJV]All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or women, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days.
[和合+]「王4428的一切臣仆5650和各省4082的人民5971都知道3045有一个0259定例1881:若不蒙召7121,擅入093564422691见王4428的,无论男03760802必被治死4191;除非09054428向他伸出344720918275,不得存活2421。现在我没有蒙召7121进去0935见王4428已经叁十79703117了。」
斯5:2
[和合]王见王后以斯帖站在院内,就施恩于她,向她伸出手中的金杖,以斯帖便向前摸杖头。
[KJV]And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favour in his sight: and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre.
[和合+]44287200王后4436以斯帖06355975在院2691内,就施恩2580于她,向她伸出3447手中3027的金20918275;以斯帖0635便向前7126506082757218
斯8:4
[和合]王向以斯帖伸出金杖;以斯帖就起来,站在王前,
[KJV]Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
[和合+]4428向以斯帖0635伸出344720918275;以斯帖0635就起来6965,站5975在王44286440