Strong's Number: 6673 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6673 צַו tsav {tsav} 或 tsav {tsawv}

源自 06680; TWOT - 1887c; 阳性名词
钦定本 - precept 8, commandment 1; 9
1) 命令, 神谕 (意义不明)
1a) 用于嘲弄模仿以赛亚的话,也因此非神的诫命
06673
<音译> tsav
<词类> 名、阳
<字义> 训谕、命令
<字源> 来自SH6680
<神出> 1887c 赛28:10
<译词> 令4 命4 命令1 (9)
<解释>
意义不明;הָלַךְ אַחֲרֵי-צָו乐从人的命令何5:11 。כִּי צַו לָצָו צַו לָצָו上加上加赛28:10,10,10,10,13,13,13,13 ,用于嘲弄模仿以赛亚的话,也因此非神的诫命。
06673 tsav {tsav} or tsav {tsawv}
from 06680; TWOT - 1887c; n m
AV - precept 8, commandment 1; 9
1) command, ordinance, oracle (meaning dubious)
1a) used in mocking mimicry of Isaiah's words and thus not a true
divine command

Transliterated: tsav
Phonetic: tsav

Text: or tsav {tsawv}; from 6680; an injunction:

KJV -- commandment, precept.



Found 3 references in the Old Testament Bible
赛28:10
[和合]他竟命上加命、令上加令、律上加律、例上加例、这里一点、那里一点。”
[KJV]For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
[和合+]他竟命6673上加命6673,令6673上加令6673,律6957上加律6957,例6957上加例6957,这里一点2191,那里一点2191
赛28:13
[和合]所以耶和华向他们说的话,是命上加命、令上加令、律上加律、例上加例、这里一点、那里一点;以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。
[KJV]But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
[和合+]所以,耶和华3068向他们说的话1697是命6673上加命6673,令6673上加令6673,律6957上加律6957,例6957上加例6957,这里一点2191,那里一点2191,以致他们前行3212仰面跌倒3782,而且跌碎7665,并陷入网罗3369被缠住3920
何5:11
[和合]以法莲因乐从人的命令,就受欺压,被审判压碎。
[KJV]Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
[和合+]以法莲0669因乐29741980-0310人的命令6673,就受欺压6231,被审判4941压碎7533