Strong's Number: 5912 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5912 עָכָן `Akan {aw-kawn'}

字根已不使用 意为麻烦; 阳性专有名词 人名
AV - Achan 6; 6
亚干 = "惹麻烦者"
1) 一犹大人违反神特别在从战胜耶利哥城中取走战利品之禁令,
而且和他的家人为著这违背禁令而被石头打死
05912
<音译> `Akan
<词类> 名、专、阳
<字义> 烦恼、愁烦
<字源> 来自一不用的字根
<神出> 书7:1
<译词> 亚干6 (6)
<解释>
〔亚干〕
当耶利哥被毁灭时,偷窃当灭之物,致使艾城被打败,后被石头打死, 书7:1,18,19,20,24 书22:20

05912 `Akan {aw-kawn'}
from an unused root meaning to trouble;; n pr m
AV - Achan 6; 6
Achan = "troubler"
1) a Judaite who violated God's specific ban on taking any loot from
the captured city of Jericho and was stoned to death along with
his family for this violation

Transliterated: `Akan
Phonetic: aw-kawn'

Text: from an unused root meaning to trouble; troublesome; Akan, an Israelite:

KJV --Achan. Compare 5917.



Found 6 references in the Old Testament Bible
书7:1
[和合]以色列人在当灭的物上犯了罪,因为犹大支派中,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干,取了当灭的物,耶和华的怒气就向以色列人发作。
[KJV]But the children of Israel committed a trespass in the accursed thing: for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took of the accursed thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel.
[和合+]以色列34781121在当灭的物2764上犯了罪4603-4604;因为犹大3063支派4294中,谢拉2226的曾孙,撒底2067的孙子,迦米3756的儿子1121亚干5912取了3947当灭的物2764;耶和华3068的怒气0639就向以色列34781121发作2734
书7:18
[和合]使撒底的家室,按着人丁,一个一个地近前来,就取出犹大支派的人谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干。
[KJV]And he brought his household man by man; and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was taken.
[和合+]使撒底的家室1004,按着人丁,一个1397一个1397的近前来7126,就取出3920犹大3063支派4294的人谢拉2226的曾孙,撒底2067的孙子,迦米3756的儿子1121亚干5912
书7:19
[和合]约书亚对亚干说:“我儿,我劝你将荣耀归给耶和华以色列的 神,在他面前认罪,将你所作的事告诉我,不要向我隐瞒。”
[KJV]And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him; and tell me now what thou hast done; hide it not from me.
[和合+]约书亚3091对亚干59120559:我儿1121,我劝你将荣耀3519归给7760耶和华3068―以色列3478的 神0430,在他面前认54148426,将你所做6213的事告诉5046我,不要向我隐瞒3582
书7:20
[和合]亚干回答约书亚说:“我实在得罪了耶和华以色列的 神。我所作的事,如此如此:
[KJV]And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:
[和合+]亚干5912回答6030约书亚30910559:我实在0546得罪2398了耶和华3068―以色列3478的 神0430。我所做6213的事如此如此:
书7:24
[和合]约书亚和以色列众人,把谢拉的曾孙亚干和那银子,那件衣服,那条金子,并亚干的儿女、牛、驴、羊、帐棚,以及他所有的,都带到亚割谷去。
[KJV]And Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, and the silver, and the garment, and the wedge of gold, and his sons, and his daughters, and his oxen, and his asses, and his sheep, and his tent, and all that he had: and they brought them unto the valley of Achor.
[和合+]约书亚3091和以色列3478众人把谢拉2226的曾孙亚干5912和那银子3701、那件衣服0155、那条3956金子2091,并亚干的儿11211323、牛7794、驴2543、羊6629、帐棚0168,以及他所有的,都带3947到亚割591160105927
书22:20
[和合]从前谢拉的曾孙亚干,岂不是在那当灭的物上犯了罪,就有忿怒临到以色列全会众吗?那人在所犯的罪中,不独一人死亡。”
[KJV]Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.
[和合+]从前谢拉2226的曾孙1121亚干5912岂不是在那当灭的物2764上犯了46034604,就有忿怒7110临到1961以色列3478全会众5712么?那人0376在所犯的罪5771中不独一人0259死亡1478