Strong's Number: 338 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0338 אִי 'iy {i:}

可能等同于 0337 (取其"悲伤的声音"之意); TWOT - 43a; 阳性名词
钦定本 - wild beasts of the islands 3; 3
1) 豺狼
00338
<音译>'iy
<词类>名、阳
<字义>号叫的野兽、狐狼
<字源>可能与SH337相似
<神出>43a 赛13:22
<译词>豺狼3(3)
<解释>
仅用复阳אִיִּים, 赛13:22 赛34:14 耶50:39 。*

0338 'iy {ee}
probably identical with 0337 (through the idea of a doleful
sound); TWOT - 43a; n m
AV - wild beasts of the islands 3; 3
1) howling beast, jackal

Transliterated: 'iy
Phonetic: ee

Text: probably identical with 337 (through the idea of a doleful sound); a howler (used only in the plural), i.e. any solitary wild creature; --wild beast of the islands.



Found 3 references in the Old Testament Bible
赛13:22
[和合]
[KJV]
[和合+]豺狼0338必在他宫中0490呼号6030;野狗8565必在他华美6027殿内1964吼叫。巴比伦受罚的时候625609357138;他的日子3117必不长久4900
赛34:14
[和合]旷野的走兽,要和豺狼相遇;野山羊,要与伴偶对叫。夜间的怪物,必在那里栖身,自找安歇之处。
[KJV]The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
[和合+]旷野6728的走兽要和豺狼0338相遇6298;野山羊8163要与伴偶7453对叫7121。夜间的怪物3917必在那里栖身7280,自找4672安歇4494之处。
耶50:39
[和合]所以旷野的走兽和豺狼,必住在那里,鸵鸟也住在其中,永无人烟,世世代代无人居住。”
[KJV]Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation.
[和合+]所以旷野6728的走兽和豺狼0338必住在3427那里,鸵鸟1323-3284也住在0338其中,永0338无人烟0338,世世代代1755-1755无人居住7931