Strong's Number: 2113 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2113 זְוָעָה z@va`ah {zev-aw-aw'}

源自 02111; TWOT - 540a; 阴性名词
钦定本 - remove 4, trouble 1, vexation 1; 6
1) 颤抖, 亦即令人颤抖, 恐怖的东西
02113
<音译>zeva`ah
<词类>名、阴
<字义>发抖、战栗
<字源>来自SH2111
<神出>540a  赛28:19
<译词>惊恐1 (1)
02113 z@va`ah {zev-aw-aw'}
from 02111; TWOT - 540a; n f
AV - remove 4, trouble 1, vexation 1; 6
1) a horror, an object of terror, a trembling, an object of trembling

Transliterated: zva`ah
Phonetic: zev-aw-aw'

Text: from 2111; agitation, fear:

KJV -be removed, trouble, vexation. Compare 2189.



Found 5 references in the Old Testament Bible
赛28:19
[和合]每逢经过必将你们掳去。因为每早晨他必经过,白昼黑夜都必如此。明白传言的,必受惊恐。
[KJV]From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
[和合+]每逢1767经过5674必将你们掳去3947。因为每早晨1242他必经过5674,白昼3117-1242黑夜3915都必如此。明白0995传言8052的必受惊恐2113
耶15:4
[和合]又必使他们在天下万国中,抛来抛去,都因犹大王希西家的儿子玛拿西在耶路撒冷所行的事。’”
[KJV]And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.
[和合+]又必使5414他们在天下0776万国4467中抛来抛去2189-2113,都因1558犹大30634428希西家3169的儿子1121玛拿西4519在耶路撒冷3389所行6213的事。
耶24:9
[和合]我必使他们交出来,在天下万国中抛来抛去,遭遇灾祸;在我赶逐他们到的各处,成为凌辱、笑谈、讥刺、咒诅。
[KJV]And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.
[和合+]我必使他们交出来5414,在天下0776万国4467中抛来抛去2189-2113,遭遇灾祸7451;在我赶逐5080他们到的各处4725成为凌辱2781、笑谈4912、讥刺8148、咒诅7045
耶29:18
[和合]我必用刀剑、饥荒、瘟疫,追赶他们,使他们在天下万国抛来抛去,在我所赶他们到的各国中,令人咒诅、惊骇、嗤笑、羞辱。
[KJV]And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them:
[和合+]我必用刀剑2719、饑荒7458、瘟疫1698追赶7291他们,使5414他们在天下0776万国4467抛来抛去2189-2113,在我所赶5080他们到的各国1471中,令人咒诅0423、惊骇8047、嗤笑8322、羞辱2781
耶34:17
[和合]所以耶和华如此说:你们没有听从我,各人向弟兄邻舍宣告自由。看哪!我向你们宣告一样自由,就是使你们自由于刀剑、饥荒、瘟疫之下,并且使你们在天下万国中抛来抛去。这是耶和华说的。
[KJV]Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth.
[和合+]所以耶和华3068如此说0559:你们没有听从8085我,各人0376向弟兄0251邻舍7453宣告7121自由1865。看哪!我向你们宣告7121一样自由1865,就是使你们自由于刀剑2719、饑荒1698、瘟疫7458之下,并且使5414你们在天下0776万国4467中抛来抛去2189-2113。这是耶和华30685002的。