Strong's Number: 1626 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1626 גֵּרָה gerah {ge:-ra:'}

源自 01641 (如同 01625); TWOT - 386b; 阴性名词
钦定本 - gerah 5; 5
1) 季拉, 一个重量单位, 廿分之一的舍客勒,
相当于 16 个大麦粒或 4 到 5 个稻子豆的重量
( 出30:13 利27:25 民3:47 民18:16 结45:12 )
01626
<音译>gerah
<词类>名、阴
<字义>果核(如刮成圆形)、季拉
<字源>来自SH1641
<神出>386b  出30:13
<译词>季拉5 (5)
<解释>
一季拉=1/20舍客勒=0.571克。季拉出30:13 利27:25 民3:47 民18:16 结45:12 。*

01626 gerah {gay-raw'}
from 01641 (as in 01625); TWOT - 386b; n f
AV - gerah 5; 5
1) gerah, a weight, a 20th part of a shekel, equal to the weight of
16 barley grains or 4 to 5 carob beans

Transliterated: gerah
Phonetic: gay-raw'

Text: from 1641 (as in 1625); properly, (like 1620) a kernel (round as if scraped), i.e. a gerah or small weight (and coin):

KJV - gerah.



Found 5 references in the Old Testament Bible
出30:13
[和合]凡过去归那些被数之人的,每人要按圣所的平,拿银子半舍客勒,这半舍客勒是奉给耶和华的礼物。一舍客勒是二十季拉。
[KJV]This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary: (a shekel is twenty gerahs:) an half shekel shall be the offering of the LORD.
[和合+]凡过去56745921那些被数之人的6485,每人要按圣所6944的平8255,拿银子半4276舍客勒8255;这半4276舍客勒8255是奉给5414耶和华3068的礼物8641一舍客勒8255是二十6242季拉1626
利27:25
[和合]“凡你所估定的价银,都要按着圣所的平。二十季拉为一舍客勒。
[KJV]And all thy estimations shall be according to the shekel of the sanctuary: twenty gerahs shall be the shekel.
[和合+]凡你所估定6187的价银都要按着圣所6944的平8255:二十6242季拉1626为一舍客勒8255
民3:47
[和合]你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),
[KJV]Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them: (the shekel is twenty gerahs:)
[和合+]你要按人丁1538,照3947圣所6944的平8255,每人取3947赎银五2568舍客勒8255(一舍客勒8255是二十6242季拉1626),
民18:16
[和合]其中在一月之外所当赎的,要照你所估定的价,按圣所的平,用银子五舍客勒赎出来(一舍客勒是二十季拉)。
[KJV]And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs.
[和合+]其中在一月2320-1121之外所当赎的6299,要照你所估定的价6187,按圣所的平,用银子37012568舍客勒8255赎出来6299(一舍客勒8255是二十6242季拉1626)。
结45:12
[和合]“舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,为你们的弥那。
[KJV]And the shekel shall be twenty gerahs: twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh.
[和合+]舍客勒8255是二十6242季拉1626;二十6242舍客勒8255,二十62422568舍客勒8255,十五2568-6235舍客勒8255,为你们的弥那。