Strong's Number: 1393 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1393 הַגִּבְעֹנִי Gib`oniy {giv-o:-ni:'}

源自 01391 的种族名称; 形容词
钦定本 - Gibeonite 8; 8
基遍人 = "小山丘: 多丘陵的"
1) 基遍的居民
01393
<音译>Gib`oniy
<词类>形
<字义>小山
<字源>为字首的,来自SH1391
<神出> 撒下21:1
<译词>基遍人6 (6)
<解释>
基遍人撒下21:1,2,4,9 代上12:4 尼3:7

01393 Gib`oniy {ghib-o-nee'}
patrial from 01391;; adj
AV - Gibeonite 8; 8
Gibeonite = "little hill: hilly"
1) an inhabitant of Gibeon

Transliterated: Gib`oniy
Phonetic: ghib-o-nee'

Text: patrial from 1391; a Gibonite, or inhabitant of Gibon:

KJV -Gibeonite.



Found 6 references in the Old Testament Bible
撒下21:1
[和合]大卫年间有饥荒,一连三年,大卫就求问耶和华。耶和华说:“这饥荒是因扫罗和他流人血之家,杀死基遍人。”
[KJV]Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David enquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites.
[和合+]大卫1732年间3117有饑荒7458,一连8141-8141-814179698141,大卫1732就求问1245耶和华3068。耶和华30680559:这饑荒是因扫罗7586和他流人血1818之家1004杀死4191基遍人1393
撒下21:2
[和合]原来这基遍人不是以色列人,乃是亚摩利人中所剩的;以色列人曾向他们起誓,不杀灭他们。扫罗却为以色列人和犹大人发热心,想要杀灭他们。大卫王召了他们来。
[KJV]And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.)
[和合+]原来这基遍人1393不是以色列34781121,乃是亚摩利人0567中所剩的3499;以色列34781121曾向他们起誓7650,不杀灭他们,扫罗7586却为以色列34781121和犹大人3063发热心7065,想要1245杀灭5221他们。大卫王44287121了他们来,
撒下21:4
[和合]基遍人回答说:“我们和扫罗与他家的事并不关乎金银,也不要因我们的缘故杀一个以色列人。”大卫说:“你们怎样说,我就为你们怎样行。”
[KJV]And the Gibeonites said unto him, We will have no silver nor gold of Saul, nor of his house; neither for us shalt thou kill any man in Israel. And he said, What ye shall say, that will I do for you.
[和合+]基遍人1393回答说0559:我们和扫罗7586与他家1004的事并不关乎597320913701,也不要因我们的缘故杀4191一个以色列34780376。大卫说0559:你们怎样说0559,我就为你们怎样行6213
撒下21:9
[和合]交在基遍人的手里。基遍人就把他们在耶和华面前,悬挂在山上,这七人就一同死亡。被杀的时候,正是收割的日子,就是动手割大麦的时候。
[KJV]And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.
[和合+]交在5414基遍人1393的手3027里。基遍人就把他们,在耶和华3068面前6440,悬挂3363在山上2022,这七人7651-7659就一同3162死亡5307。被杀4191的时候正是收割7105的日子3117,就是动手7223-84627105大麦8184的时候。
代上12:4
[和合]基遍人以实买雅;他在三十人中是勇士管理他们。且有耶利米、雅哈悉、约哈难,和基得拉人约撒拔、
[KJV]And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,
[和合+]基遍人1393以实买雅3460〈他在叁十7970人中是勇士1368,管理他们〉,且有耶利米3414、雅哈悉3166、约哈难3110,和基得拉人1452约撒拔3107
尼3:7
[和合]其次是基遍人米拉提,米伦人雅顿与基遍人,并属河西总督所管的米斯巴人修造。
[KJV]And next unto them repaired Melatiah the Gibeonite, and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon, and of Mizpah, unto the throne of the governor on this side the river.
[和合+]其次3027是基遍人1393米拉提4424,米伦人4824雅顿3036与基遍13910582,并属河5104西5676总督6346所管的3678米斯巴人4709修造2388