Strong's Number: 1342 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1342 גָּאָה ga'ah {ga:-a:'}

字根型; TWOT - 299; 动词
钦定本 - triumph 2, gloriously 2, risen 1, grow up 1, increase 1; 7
1) 升起
1a) (Qal)
1a1) (水) 升高 ( 结47:5 )
1a2) (植物) 成长 ( 伯8:11 )
1a3) 被高举, 被颂扬
01342
<音译>ga'ah
<词类>动
<字义>登上、上升、高贵的、长大、增加
<字源>一原形字根
<神出>299  出15:1
<译词>战胜2 涨起1 发长1 昂首1 (5)
<解释>
一、Qal
完成式-3单阳גָּאָה 出15:1,21 。3复גָאוּ 结47:5

未完成式-3单阳יִגְאֶה 伯8:11 伯10:16

不定词-独立形גָאֹה 出15:1,21 。

1. (水)升高水势涨起结47:5

2. (植物)成长蒲草没有泥岂能发长伯8:11

3. 被高举被颂扬昂首自得伯10:16大大战胜出15:1,1,21,21 。*

01342 ga'ah {gaw-aw'}
a primitive root; TWOT - 299; v
AV - triumph 2, gloriously 2, risen 1, grow up 1, increase 1; 7
1) to rise up, grow up, be exalted in triumph
1a) (Qal)
1a1) to rise up
1a2) to grow up
1a3) to be lifted up, be raised up, be exalted

Transliterated: ga'ah
Phonetic: gaw-aw'

Text: a primitive root; to mount up; hence, in general, to rise, (figuratively) be majestic:

KJV -gloriously, grow up, increase, be risen, triumph.



Found 5 references in the Old Testament Bible
出15:1
[和合]那时,摩西和以色列人向耶和华唱歌说:“我要向耶和华歌唱,因他大大战胜,将马和骑马的投在海中。
[KJV]Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.
[和合+]那时,摩西4872和以色列34781121向耶和华3068789178920559-8799:我要向耶和华3068歌唱7891,因他大大1342战胜1342,将马5483和骑马的7392投在7411海中3220
出15:21
[和合]米利暗应声说:“你们要歌颂耶和华,因他大大战胜,将马和骑马的投在海中。”
[KJV]And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.
[和合+]米利暗4813应声6030说:你们要歌颂7891耶和华3068,因他大大1342战胜1342,将马5483和骑马的7392投在7411海中3220
伯8:11
[和合]“蒲草没有泥,岂能发长?芦荻没有水,岂能生发?
[KJV]Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
[和合+]蒲草1573没有泥1207岂能发长1342?芦荻0260没有10974325岂能7685生发-7685
伯10:16
[和合]我若昂首自得,你就追捕我如狮子,又在我身上显出奇能。
[KJV]For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
[和合+]我若昂首自得1342,你就追捕6679我如狮子7826,又7725在我身上显出奇能6381
结47:5
[和合]又量了一千肘,水便成了河,使我不能趟过;因为水势涨起,成为可洑的水,不可趟的河。
[KJV]Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.
[和合+]又量4058了一千0505肘,水便成了河5158,使我不能3201逿过5674。因为水势4325涨起1342,成为可洑7813的水4325,不可逿5674的河5158