Strong's Number: 5141 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5141 tremo {trem'-o}
从原形 treo ("惊恐","惊惧") 的加强; 动词
AV - tremble 4; 4
1) 颤抖 ( 可5:33 路8:47 )
2) (面对超然而有的) 战兢, 敬畏 ( 徒9:6 彼后2:10 )
同义词 见 5841
05141 τρέμω  动词 只用现在及过去不完成时态 
战抖发抖」,也作寓意解释:「战栗恐惧肃然起敬」。 路8:47 徒9:6 公认经文。与φοβεῖσθαι连用, 可5:33 。与θαμβεῖν连用, 徒9:6 公认经文。与直接受格连用,「生畏战兢敬畏」δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες他们毁谤在尊位的,也不知惧怕彼后2:10 。*
5141 tremo {trem'-o}
strengthened from a primary treo (to "dread", "terrify");; v
AV - tremble 4; 4
1) tremble
2) to fear, be afraid
For Synonyms See entry 5841

Transliterated: tremo
Phonetic: trem'-o

Text: strengthened from a primary treo (to "dread", "terrify"); to "tremble" or fear:

KJV --be afraid, trembling.



Found 3 references in the New Testament Bible
可5:33
[和合]那女人知道在自己身上所成的事,就恐惧战兢,来俯伏在耶稣跟前,将实情全告诉他。
[KJV]But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
[和合+]那女人1135知道14921909自己身上所成1096的事,就恐惧5399战兢5141,来2064俯伏在耶稣跟前4363,将实情02253956告诉20360846
路8:47
[和合]那女人知道不能隐藏,就战战兢兢地来俯伏在耶稣脚前,把摸他的缘故,和怎样立刻得好了,当着众人都说出来。
[KJV]And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him, and how she was healed immediately.
[和合+]那女人1135知道1492不能3756隐藏2990,就战战兢兢的51412064俯伏4363在耶稣脚前,把摸06800846的缘故01562532怎样5613立刻3916得好了2390,当着1799众人3956-2992都说出来0518
彼后2:10
[和合]那些随肉身,纵污秽的情欲,轻慢主治之人的,更是如此。他们胆大任性,毁谤在尊位的,也不知惧怕。
[KJV]But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, and despise government. Presumptuous are they, selfwilled, they are not afraid to speak evil of dignities.
[和合+]那些随3694肉身4561、纵污秽的3394情慾1939、轻慢2706主治之人2963的,更是如此3122。他们胆大5113任性0829,毁谤0987在尊位的1391,也不3756知惧怕5141