Strong's Number: 4766 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4766 stronnumi {strone'-noo-mee} 或是简缩的 stronnuo {strone-noo'-o}
从较简缩的 stroo {stro'-o} 而来的扩张型 (只有用在某些时态作为替代字,
可能近似 4731); 动词
AV - spread 2, straw 2, furnish 2, make (one's) bed 1; 7
1) 铺展开
2) 摆设 ( 可14:15 路22:12 )
04766 στρωννύω=στρώννυμι 动词
不完ἐστρώννυον;1不定式ἔστρωσα;完被分ἐστρωμένος。「铺陈」τὶ某物,ἱμάτια κτλ. ἐν τῇ ὁδῷ把衣服在路上, 太21:8 a,b;或εἰς τὴν ὁδόν, 可11:8 (其观念参 王下9:13 )。收拾你的褥子, 徒9:34 。ἀνάγαιον ἐστρωμένον舖著石子的一间大楼。有一些人认为它是指一间有毯子及长椅设备的房间,当客人们进食的时候,可以倚靠在其上, 可14:15 路22:12 。*
4766 stronnumi {strone'-noo-mee} or simpler stronnuo {strone-noo'-o}
prolongation from a still simpler stroo {stro'-o} (used only as an
alternate in certain tenses, probably akin to 4731 through the
idea of positing);; v
AV - spread 2, straw 2, furnish 2, make (one's) bed 1; 7
1) to spread
2) furnish
3) to spread with couches or divans

Transliterated: stronnumi
Phonetic: strone'-noo-mee

Text: or simpler stronnuo {strone-noo'-o}; prolongation from a still simpler stroo {stro'-o} (used only as an alternate in certain tenses; probably akin to 4731 through the idea of positing); to "strew", i.e. spread (as a carpet or couch):

KJV --make bed, furnish, spread, strew.



Found 5 references in the New Testament Bible
太21:8
[和合]众人多半把衣服铺在路上,还有人砍下树枝来铺在路上。
[KJV]And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
[和合+]众人3793多半4118把衣服244047661722路上3598;还1161有人0243砍下2875树枝2798253247661722路上3598
可11:8
[和合]有许多人把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来,铺在路上。
[KJV]And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way.
[和合+]有许多4183人把衣服2440476615193598上,也11610243人把田间的树1186474628751537来,2532476615193598上。
可14:15
[和合]他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。”
[KJV]And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
[和合+]25320846必指给1166你们5213摆设4766整齐2092的一间大31730508,你们就在那里1563为我们2254预备2090
路22:12
[和合]他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里预备。”
[KJV]And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.
[和合+]他必指给1166你们5213摆设整齐4766的一间大31730508,你们就在那里1563预备2090
徒9:34
[和合]彼得对他说:“以尼雅,耶稣基督医好你了,起来!收拾你的褥子。”他就立刻起来了。
[KJV]And Peter said unto him, Aeneas, Jesus Christ maketh thee whole: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
[和合+]彼得4074对他08462036:以尼雅0132,耶稣2424基督5547医好23904571了;起来0450!收拾47664572的褥子。他就2532立刻2112起来0450了。