Strong's Number: 1983 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1983 episkopeo {ep-ee-skop-eh'-o}
源于 19094648; TDNT - 2:599,244; 动词
AV - look diligently 1, take the oversight 1; 2
1) 关照, 看管 ( 来12:15 )
2) 监督, 照顾 ( 彼前5:2 )
01983 ἐπισκοπέω 动词
未ἐπισκοπήσω;1不定式ἐπεσκόπησα;完被分ἐπεσκοπημένος。
一、「注意留心瞩目」。带μή, 来12:15

二、「监督关切」。( 代下34:12 ),基督徒中特指教会同工的工作,如 彼前5:2 异版,尤指监督。
1983 episkopeo {ep-ee-skop-eh'-o}
from 1909 and 4648; TDNT - 2:599,244; v
AV - look diligently 1, take the oversight 1; 2
1) to look upon, inspect, oversee, look after, care for
1a) of the care of the church which rested upon the elders
1b) to look carefully, beware

Transliterated: episkopeo
Phonetic: ep-ee-skop-eh'-o

Text: from 1909 and 4648; to oversee; by implication, to beware:

KJV --look diligently, take the oversight.



Found 2 references in the New Testament Bible
来12:15
[和合]又要谨慎,恐怕有人失了 神的恩;恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽;
[KJV]Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;
[和合+]又要谨慎1983,恐怕3361有人5100失了5302231605755485;恐怕3361510040884491生出54530507扰乱1776你们,因此1223-5026叫众人4183沾染污秽3392
彼前5:2
[和合]务要牧养在你们中间 神的群羊,按着 神旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;
[KJV]Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
[和合+]务要牧养4165在你们5213中间17222316的群羊4168,按着神旨意照管1983他们;不是3361出于勉强0317,乃是0235出于甘心1596;也不是3366因为贪财0147,乃是0235出于乐意4290