Strong's Number: 1241 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1241 diazonnumi {dee-az-own'-noo-mee}
源自 12232224; TDNT - 5:302,702; 动词
AV - gird 3; 3
1) 束上
01241 διαζώννυμι 动词
1不定式διέζωσα,关διεζωσάμην;完被分διεζωσμένος。「束紧」。δ. ἑαυτόν(用毛巾)自己束紧, 约13:4 。ἦν διεζωσμένος 自己所的, 约13:5 。关身:τὸν ἐπενδύτην束上(就是穿上)一件外衣, 约21:7 。*
1241 diazonnumi {dee-az-own'-noo-mee}
from 1223 and 2224; TDNT - 5:302,702; v
AV - gird 3; 3
1) to bind or gird all around
2) to gird one's self with a thing, gird a thing around one's self

Transliterated: diazonnumi
Phonetic: dee-az-own'-noo-mee

Text: from 1223 and 2224; to gird tightly:

KJV --gird.



Found 3 references in the New Testament Bible
约13:4
[和合]就离席站起来,脱了衣服,拿一条手巾束腰;
[KJV]He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
[和合+]就离15371173站起来1453,脱了5087衣服2440,拿2983一条手巾30121241腰,
约13:5
[和合]随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦干。
[KJV]After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
[和合+]随后1534把水5204090615193537里,就07563538门徒3101的脚4228,并25322258自己所37391241的手巾3012擦乾1591
约21:7
[和合]耶稣所爱的那门徒对彼得说:“是主!”那时西门彼得赤着身子,一听见是主,就束上一件外衣,跳在海里。
[KJV]Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea.
[和合+]耶稣242437390025的那1565门徒3101对彼得40743004:是20762962!那时3767西门3767彼得4074赤着1131身子,一听0191375420762962,就束上1241一件外衣1903,跳在0906-143822811519