8421 tuwb (亚兰文) {toob}相当于 07725; TWOT - 3053; 动词 AV - return 4, answer 2, return answer 1, restore 1; 8 1) 回转, 回来 1a) (P'al) 回转, 回来 1b) (Aphel) 1b1) 恢复 ( 拉6:5 ) 1b2) 回应 |
08421 tuwb (Aramaic) {toob} corresponding to 07725, to come back; TWOT - 3053; v AV - return 4, answer 2, return answer 1, restore 1; 8 1) to return, come back 1a) (P'al) to return, come back 1b) (Aphel) 1b1) to restore, give back, answer 1b2) to return |
拉5:5 | [和合] | 神的眼目看顾犹大的长老,以致总督等没有叫他们停工,直到这事奏告大利乌,得着他的回谕。 | [KJV] | But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter. | [和合+] | 神0426的眼目5870看顾1934-5922犹大3062的长老7868,以致总督等没有3809叫0989他们1994停工0989,直到5705这事2941奏告1946大利乌1868,得着他的回8421谕5407。 |
|
拉5:11 | |
拉6:5 | [和合] | 并且 神殿的金银器皿,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷的殿中掠到巴比伦的,要归还带到耶路撒冷的殿中,各按原处放在 神的殿里。 | [KJV] | And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God. | [和合+] | 并且0638神0426殿1005的金1722银3702器皿3984,就是尼布甲尼撒5020从4481耶路撒冷3390的殿1965中掠5312到2987巴比伦0895的,要归还8421带到1946耶路撒冷3390的殿1965中,各按原处0870放在5182神0426的殿1005里。 |
|
但2:14 | [和合] | 王的护卫长亚略出来,要杀巴比伦的哲士,但以理就用婉言回答他。 | [KJV] | Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon: | [和合+] | 王4430的护卫2877长7229亚略0746出来5312,要杀6992巴比伦0895的哲士2445,但以理1841就用婉言5843-2942回答8421他, |
|
但3:16 | [和合] | 沙得拉、米煞、亚伯尼歌对王说:“尼布甲尼撒啊!这件事我们不必回答你。 | [KJV] | Shadrach, Meshach, and Abednego, answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, we are not careful to answer thee in this matter. | [和合+] | 沙得拉7715、米煞4336、亚伯尼歌5665对王4430说0560:尼布甲尼撒5020啊,这件1836事6600我们0586不3809必2818回答8421你; |
|
但4:34 | [和合] | 日子满足,我尼布甲尼撒举目望天,我的聪明复归于我,我便称颂至高者,赞美尊敬活到永远的 神。他的权柄是永有的,他的国存到万代。 | [KJV] | And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: | [和合+] | 日子3118满足7118,我0576―尼布甲尼撒5020举5191目5870望天8065,我的聪明4486复归于8421我5922,我便称颂1289至高者5943,赞美7624尊敬1922活2417到永远5957的神。他的权柄7985是永有的5957;他的国4437存到万代5974-1859-1859。 |
|
但4:36 | [和合] | 那时我的聪明复归于我,为我国的荣耀威严和光耀,也都复归于我;并且我的谋士和大臣,也来朝见我。我又得坚立在国位上,至大的权柄加增于我。 | [KJV] | At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty was added unto me. | [和合+] | 那时2166,我的聪明4486复归于8421我5922,为我国4437的荣耀3367、威严1923,和光耀2122也都复归于8421我5922;并且我的谋士1907和大臣7261也来朝见1156我5922。我又得坚立8627在国位4437上,至大的3493权柄7238加增3255于我。 |
|