Strong's Number: 8388 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8388 ta'ar {taw-ar'}

字根型; TWOT - 2491,2491b; 动词
钦定本 - draw 5, mark out 2; 7
1) (Qal) 倾斜
2) (Piel) 画轮廓, 勾勒出
08388 ta'ar {taw-ar'}
a primitive root; TWOT - 2491,2491b; v
AV - draw 5, mark out 2; 7
1) (Qal) to be drawn, incline, delineate, extend
1a) meaning dubious
2) (Piel) to draw in outline, trace out

Transliterated: ta'ar
Phonetic: taw-ar'

Text: a primitive root; to delineate; reflex. to extend:

KJV --be drawn, mark out, [Rimmon-]methoar [by union with 74l7].



Found 5 references in the Old Testament Bible
书15:9
[和合]又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗仑山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列耶琳);
[KJV]And the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
[和合+]又从山202272188388到尼弗多亚5318的水43254599,通3318到以弗崙60852022的城邑5892,又延8388到巴拉1173(巴拉就是基列耶琳7157);
书15:11
[和合]通到以革伦北边,延到施基仑,接连到巴拉山,又通到雅比聂,直通到海为止。
[KJV]And the border went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
[和合+]3318到以革伦613868283802,延8388到施基崙7942,接连5674到巴拉11732022;又通3318到雅比聂2995,直通到海3220为止8444
书18:14
[和合]从那里往西,又转向南,从伯和仑南对面的山,直达到犹大人的城基列巴力(基列巴力就是基列耶琳),这是西界。
[KJV]And the border was drawn thence, and compassed the corner of the sea southward, from the hill that lieth before Bethhoron southward; and the goings out thereof were at Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, a city of the children of Judah: this was the west quarter.
[和合+]从那里往8388西,又转5437向南5045,从伯和崙10325045对面的64402022,直达8444到犹大30631121的城5892基列巴力7154(基列巴力就是基列耶琳7157);这是西32206285
书18:17
[和合]又往北通到隐示麦,达到亚都冥坡对面的基利绿;又下到流便之子波罕的磐石;
[KJV]And was drawn from the north, and went forth to Enshemesh, and went forth toward Geliloth, which is over against the going up of Adummim, and descended to the stone of Bohan the son of Reuben,
[和合+]又往83886828通到3318隐示麦5885,达3318到亚都冥01314608对面的5227基利绿1553;又下3318到流便7205之子1121波罕0932的磐石0068
赛44:13
[和合]木匠拉线,用笔划出样子,用刨子刨成形状,用圆尺划了模样,仿照人的体态,作成人形,好住在房屋中。
[KJV]The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
[和合+]608627965186线6957,用笔8279划出8388样子,用鉋子4741鉋成形状,用圆尺4230划了模样8388,仿照62130376的体态8403,做成人0120形,好住3427在房屋1004中。