士2:14 | [和合] | 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在抢夺他们的人手中。又将他们付与四围仇敌的手中,甚至他们在仇敌面前再不能站立得住。 | [KJV] | And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. | [和合+] | 耶和华3068的怒气0639向以色列人3478发作2734,就把他们交在5414抢夺8155他们的人手中3027,又将他们付与4376四围5439仇敌0341的手中3027,甚至他们在仇敌0341面前6440再5750不能3201站立得住5975。 |
|
撒上17:53 | [和合] | 以色列人追赶非利士人回来,就夺了他们的营盘。 | [KJV] | And the children of Israel returned from chasing after the Philistines, and they spoiled their tents. | [和合+] | 以色列3478人1121追赶1814-0310非利士人6430回来7725,就夺了8155他们的营盘4264。 |
|
诗89:41 | [和合] | 凡过路的人,都抢夺他;他成为邻邦的羞辱。 | [KJV] | All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. | [和合+] | 凡过5674路1870的人都抢夺8155他;他成为邻邦7934的羞辱2781。 |
|
赛13:16 | [和合] | 他们的婴孩,必在他们眼前摔碎;他们的房屋,必被抢夺;他们的妻子,必被玷污。 | [KJV] | Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished. | [和合+] | 他们的婴孩5768必在他们眼前5869摔碎7376;他们的房屋1004必被抢夺8155;他们的妻子0802必被玷污7901-7693。 |
|
亚14:2 | [和合] | 因为我必聚集万国与耶路撒冷争战。城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的民一半被掳去,剩下的民,仍在城中,不致剪除。 | [KJV] | For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city. | [和合+] | 因为我必聚集0622万国1471与耶路撒冷3389争战4421,城5892必被攻取3920,房屋1004被抢夺8155,妇女0802被玷污7901-7693,城5892中的民一半2677被掳去3318-1473;剩下的3499民5971仍在城5892中,不至剪除3772。 |
|